Trịnh
Đ́nh Thao trị liệu trên thuyền buôn của Hoàng Phi Chỉnh
cho đến ngày b́nh phục, trong dịp này chàng đă phải ḷng
với Hoàng Lữ Trinh, rồi trở thành đôi vợ chồng trăm năm.
Từ ấy chàng thấy trong ḷng lúc nào cũng thư thái, cuộc
sống hứng chí hơn xưa. Càng thán phục nhà họ Hoàng, nghĩ
thầm:– Cách đây không lâu Hoàng Phi Bằng chỉ là một
thiếu niên công tử bột, không ngờ ngày nay vơ nghiệp hơn
người, không biết cao danh nào là sư phự của Hoàng Phi
Bằng ?
C̣n về suy nghĩ
của Nguyễn Tào Đang, Lê Đạt, Trần B́nh Thành, Vơ Thu Hồ :
– Khi mới gặp Hoàng Phi Bằng cũng đă có ư xem thường, v́
trước đây họ chỉ phục kiếm pháp thất Hoàng Đức mà thôi,
chưa thấy sư phụ Hoàng Đức xuất hiện, nay th́ mới biết
Hoàng Phi Bằng đúng là thế gian sư, từ lúc này tứ huynh
đệ đất Giao Chỉ hết ḷng trọng sư học đạo. Hiện nay thập
nhất Hoàng Đức chưa biết vơ nghiệp của Hoàng Phi Bằng đă
đến siêu quần bạt chúng, có một không hai đất Lĩnh Nam.
Hoàng Phi Bằng về
đến doanh trại, cúi đầu bái nói :
― Thưa gia gia,
mẫu thân và nhị cô mẫu, hài nhi xin giới thiệu tam hiền
huynh, tỷ, đệ đây là đại huynh Lư B́nh Trung cùng đại tỷ
Trần Kiều Oanh đôi vợ chồng và đệ Trịnh Trường với hài
nhi đă kết nghĩa tại Phong Lưu Tửu Lầu, xin gia gia, mẫu
thân tiếp nhận, sự kết nghĩa t́nh huynh, tỷ, đệ của hài
nhi. Cảnh ngộ của tam vị hiện nay thê lương lắm, nhất là
vô gia cư, không c̣n phụ thân, mẫu thân và anh chị em
nào cả.
Lư Yến Hồng hoan
hỷ tiếp nhận, bà nói :
― À th́ ra là thế,
hài nhi đă phân định huynh, tỷ, đệ như thế là tốt lắm.
Hoàng Phi Bằng
biết mẫu thân ḿnh chú ư quan hệ này, khi mẫu thân để ư
chấp nhận th́ đương nhiên gia gia cũng một ḷng, hai tay
chàng để trước ngực thưa :
― Thưa gia gia,
mẫu thân, nhị cô mẫu, chúng hài nhi có cùng một sở
nguyện chung sống v́ xă tắc, nhân hôm nay ngày lành
tháng tốt mời huynh, tỷ, đệ hành lễ ra mắt song thân,
cùng nhị cô mẫu.
Tam huynh, tỷ, đệ
của Hoàng Phi Bằng đồng quỳ xuống đôi tay hành lễ, Lư
B́nh Trung thay mặt giới thiệu trước và xưng họ tên :
― Nam hài nhi, họ
Lư tên B́nh Trung, nữ nhi họ Trần tên Kiều Oanh, nam nhi
họ Trịnh tên Trường. Kính khấu bái gia gia, mẫu thân,
nhị cô mẫu, kể từ hôm nay chúng hài nhi giữ nghĩa hiếu
đạo của gia tộc, một ḷng không thay đổi, tuy không sinh
nhưng công nuôi dưỡng, giáo huấn, công đức này như núi
cao biển rộng, chúng hài nhi một dạ báo hiếu, từ đây quư
đấng là đất dày trời cao, nếu phụ ḷng trời sẽ tru di
chúng hài nhi, một lạy này kính bái gia gia, một bái này
mẫu thân, một bái này ḷng chứng của nhị cô mẫu.
Hoàng Phi Chỉnh
không ngờ ba đứa nhỏ này tự ḷng phát nguyện như thế, từ
nay ông để ḷng xem như con ruột nói :
― Như thế là được
rồi tam hài nhi đứng lên, đừng thủ lễ nữa, kể từ đây tam
hài nhi xem lời thệ này mà hành sử cho trọn, tuy vậy
cũng có lúc sai sót t́nh nhà vẫn tha thứ được, đă là
cùng nhà th́ sống bằng t́nh thương yêu với nhau có thế
mới gọi thành lời hai chữ hạnh phúc, dụng ư chí con
người và tinh thần đạo đức Hùng Vương xây dựng Lĩnh Nam
hùng cường, cũng như tinh thần tôn tộc Bách Việt làm đầu,
quư hài nhi chớ sai nhá ?
Lư B́nh Trung,
Trần Kiều Oanh, Hoàng Phi Bằng, Trịnh Trường, cùng ôm
nhau vui mừng, rồi khoanh tay cúi đầu, đồng nói :
― Tạ ơn gia gia,
mẫu thân cùng nhị cô mẫu.
C̣n một điều bí
ẩn Hoàng Phi Bằng không thể tiết lộ bất cứ ai, chàng chỉ
nói những ǵ cần nói :
― Thưa gia gia,
sau ngày đại hội chúng hài nhi về sống với gia đ́nh, hài
nhi cũng muốn mời Nội tổ viếng thăm sư phụ của hài nhi,
hy vọng đề nghị này gia gia đồng ư .
Hoàng Phi Chỉnh
trầm ngâm một hồi, rồi nói :
― Điều đó c̣n
phải thưa lại với Nội tổ, người sẽ lấy quyết định, nếu
như gia gia cùng mẫu thân thay mặt Nội tổ đi thăm sư phụ
của hài nhi th́ có được không ?
Chàng thận trọng
nói một cách khác để né tránh :
― Thưa gia gia,
sư phụ hài nhi nói rằng: "– Muốn tiếp kiến Nội tổ". Tiếp
theo là gia gia, mẫu thân cũng không muộn. Thưa gia gia
nhân dịp này hài nhi muốn biết t́nh h́nh đại hội sao mà
lâu vậy ?
Hoàng Phi Chỉnh
thở dài như thể buồn trong ḷng, nhân dịp có Lư B́nh
Trung, Trần Kiều Oanh, Trịnh Trường ông nói về nguyên
nhân đại hội để cho những người trẻ mở rộng kiến thức và
nhận định thời cuộc cũng như để hiểu biết về quân thần
đối với triều đ́nh nói :
― T́nh h́nh biên
giới Tây Tượng Quận, Đông Trường Sa, mặt biển Đông Nam
Hải th́ đen tối lắm, hai tháng vừa rồi Nam Việt ta đă
mất một phần lănh thổ biên giới trên bộ và mặt biển.
Lănh thổ bị mất cho nên đại hội kéo dài đến nay mà chưa
đi vào đâu cả, đó là nguyên nhân trong đại hội chia
thành ba phe phái bất nhất hành động.
Phe phái thứ nhất:–
Quyết định bảo vệ lănh tổ Nam Việt do thúc phụ Hoàng Phi
Biên làm lănh thụ, đă có kế hoạch cuộc chiến bảo vệ lănh
thổ Nam Việt, do Thống soái Đại phu Lê Đằng, phó soái
Đào Tứ Cường, tổng binh Tô Thành, viện giáp sĩ sư trưởng
Bàng Lân, thúc bá Hoàng Phi Cương phụ trách cơ mật viện,
Tây tướng quân Trần Tam Hiệp, Đông tướng quân sư huynh
Nguyễn Hà.
Nội tổ cùng Nam
Việt Vũ Đế, Hoàng Thái Tử Hồ đứng sau ủng hộ, lực lượng
của Biên thúc bá, thế thượng phong nhiều mặt chủ động
nghiêng về phe phái thứ nhất, nhưng không thể địch cùng
lúc nội kích, ngoại xâm v́ mặt Bắc˗Tây chưa hoàn toàn
b́nh định, cũng may vừa qua Tượng Quận thắng lớn, dẹp
được năm tổ chức gian tế Hán và những phản loạn tại biên
giới ở mặc Đông, nhà Hán bị mất một huyện. Hiện thế lực
quân pḥng Nam Việt trấn thủ ở Quế Lâm, riêng ở Nam Hải
có quân pḥng triều đ́nh trấn thủ do Nam Việt Vũ Đế làm
Tướng soái.
Đặc biệt ở Giang
Nam qui tụ được một phần Âu Việt, Môn Việt, Việt Mường,
Việt Thường, Tày Việt, Mèo Dao Việt, Điền Việt, Dương
Việt, U Việt, Mân Việt, Đông Việt do những Vương Hải
Nam, Giao Chỉ, Long Biên, Cửu Chân, Nhật Nam.
Hiện nay Tượng
Quận đứng ra chống thủ, không chấp nhận chủ trương măi
quốc cầu vinh của tướng quân Lê Vĩnh. Trước đây năm ngày,
phe phái Lê Vĩnh tổ chức bức bách Nam Việt Vũ Đế trong
Điện Thái Ḥa và ngoài Long đ́nh, họ khống chế quần thần,
toan làm loạn phản nhưng không thành công. C̣n mười ngày
nữa là đại hội bế mạc, không biết t́nh thế Nam Việt sẽ
trôi về đâu. Lịch sử sẽ rẽ qua đường nào chưa ai biết
trước, cần nhất là trí tuệ của người bảo vệ tổ quốc phải
sáng suốt, ḷng người phải có quyết định nhất quốc chi
trung, mới cứu nguy và bảo vệ được Bách Việt ! Cổ văn
kim lai, đă có biết bao người từng làm bại quốc diệt
vong, cũng v́ phụ xă tắc, vô tâm Bách Việt, hôm nay
khôn khéo lắm mới chặn lại được kẻ măi quốc, không biết
vài ngày nữa thế nào, hy vọng không tái diễn cảnh quốc
phá gia vong.
Về phe phái
thứ hai, do Lê Vĩnh làm lănh tụ, chủ trương cầu ḥa với
nhà Hán, trên thực tế y măi quốc cầu vinh, chính họ đă
làm phản trước ngày mở đại hội, tuy họ chưa thực sự lộ
mặt hết, v́ thực lực của họ có nhiều đại thần trong
triều đ́nh c̣n ẩn danh, cùng một số người vọng ngoại
muốn xưng vương đế. Trong số người này văn vơ cũng song
toàn, nhưng bản tính họ duy danh, duy quyền, duy lợi,
cho nên họ đem Nam Việt bán rẻ rúng cho Hán, nếu Nam
Việt bị diệt vong tức là Bách Việt phân ly. Lê Vĩnh chỉ
thấy cái bả danh của đồng đảng mà không thấy sự tồn vong
của cả một tôn tộc Bách Việt. Những con người làm phản
này, v́ lợi riêng cho nên trí tuệ của họ bị mù mịt không
trông thấy mưu đồ của người Hán, bởi vậy họ không cần
thấy bá quyền người Hán, điều hệ trọng một khi Bách Việt
bị tan ră, th́ Lĩnh Nam do người Hán thống trị, chính Lê
Vĩnh là động lực để Hán thực hiện xâm lăng Nam Việt, âu
cũng do Lê Vĩnh chịu làm phương tiện tiếp tay cho người
Hán, mọi hậu quả không thể lường trước được, họ có khác
nào loài thú biết mặc áo người, trong lúc này Lê Vĩnh
thừa cơ châm lửa quạt gió, , trên miệng lúc nào cũng bô
bô nói đạo đức, nhưng họ nào biết, Đạo đức vốn không xa
rời người ta, nếu mà một người đi trái với đạo lư làm
người, th́ không thể xưng hô là đạo đức được, đây mới
chính là đạo lư làm người mà Lê Vĩnh không có, xem ra y
đă Lục thần vô chủ, chúng ta không thể nào chấp nhận để
cho họ giày xéo tàn nhẫn tổ quốc này được.
Hoàng Phi Chỉnh
trong ḷng ông bi quan, thở dài nói tiếp :– Phe phái thứ
ba: Quân quan đại thần khiếp nhược do Mạc Khai làm lănh
tụ, thành phần này rất nguy hiểm, không kém ǵ phe măi
quốc cầu vinh, họ là thành phần "thấy gió chuyển buồm",
họ cũng là người có đủ văn vơ song toàn, nhưng sống cá
nhân, ích kỷ, cậy quyền thế, đức độ của họ chỉ duy lợi
trên hết, ư kiến đúng hay sai họ cũng gật đầu chờ cơ hội,
bọn họ khác nào, một chiếc áo thô, không thể che toàn
thân tàn phế. Họ cũng lớn tiếng "Dĩ ḥa vi quí" nhưng
trên thực tế chính họ là cái loa ru ngủ những người ba
phải, thất chí, cầu an, nhu nhược, không thể nào có khả
năng thu gió gọi mưa. Nói chung họ không gieo trồng "Hạ
kiệt ân trù, trao phúc quả nhân sinh" đó là đại họa,
thành phần này không có bản lĩnh, đạo đức họ cạn t́nh
lắm, không tin ǵ ở nơi họ, quả nhiên ông trời đă sáng
tạo một loại người vô dụng này để thử thách Bách Việt .
Hiện nay gia gia
cùng quư thúc bá đă có kế sách, Quốc gia hướng về kiên
cường bất khả lây động. Nhưng chưa đem ra thực hiện ngay
từ bây giờ, v́ chính trị không chỉ một người làm được.
Cấp bách hiện nay là qui tụ nhân tâm, tập hợp người ư
thức v́ Bách Việt không cưỡng cầu lợi cá nhân, không
tham vọng quyền lực, những nhân tâm này có thể gọi là sự
sống của một mặt trời, vừa mới mọc vào buổi sáng, mang
theo lời chào toàn Bách Việt và cả vạn vật sống tâm an
lư đắc .
Hoàng Phi Bằng có phần âu lo thưa :
― Thưa gia gia,
mẫu thân, nhị cô mẫu, không biết hài nhi giúp được ǵ
cho gia gia không ?
Hoàng Phi Chỉnh
nghe con ḿnh nói vậy cũng vui mừng, ít nhất nó cũng
biết lẽ sống c̣n của Bách Việt.
Hoàng Phi Chỉnh
cảm kích trong ḷng cũng ấm lại nói :
― Hiện nay trong
giới giang hồ ai cũng biết Phi Bằng nhi là sư phụ của
thập Hoàng Đức, nhưng họ không biết Phi Bằng nhi là ai,
cũng không biết vơ học thế nào ! Chính gia gia đây cũng
không hiểu vơ học của hài nhi có là bao, ngày trước hài
nhi chưa bẻ găy đôi đũa th́ làm sao đứng trước địch thủ,
dù đă có kiếm pháp "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm" và "Phong Tâm
kiếm" cũng không thể nào đứng trước quần hùng để đối đầu
kẻ ác .
Gia gia nghe Nội
tổ kể về sảo thuật của hài nhi nhờ thông minh, mà che
mắt được mọi người chứ không thể che mắt hết thiên hạ
được, như vậy việc lớn của Nam Việt làm sao hài nhi cán
đáng nổi ?
Hoàng Phi Bằng
hào khí dư thừa, khó ai mà lượng được khả năng, từ trong
nhà đến ngoài ngơ không ai ngờ được, tuy bổn tính khiêm
tốn về sự biết của ḿnh, nhưng chàng không thể để trong
ḷng mà phải tiết ra, rồi thưa :
― Thưa gia gia,
nếu có dịp hài nhi xin đem hết khả năng để đối phó với
phe măi quốc cầu vinh, cùng phe nhu nhược, chỉ cần gia
gia cho phép hài nhi sẽ vắt chúng thành cát bụi, không
thể để Cung Kỹ vào tay chúng .
Cha con luận việc
nước chưa hết ư mà ngoài trời đă hoàng hôn, mặt trăng
c̣n trong mây xám, vẫn chưa thấy Hoàng Hạc cùng quư thúc
bá về doanh trại. Bỗng có chiếu chỉ của Hoàng thượng
triệu Hoàng Hạc cùng Hoàng Phi Bằng vào Điện Bích Lam.
Hoàng Phi Chỉnh vội đi t́m gia gia, ông vừa đến doanh
trại Trường Sa th́ gặp Hoàng Hạc, liền tŕnh bái sự việc
:
― Thưa gia gia,
doanh trại ḿnh đang có chiếu chỉ của Hoàng Thượng, kính
mời gia gia về gấp để tiếp nhận chỉ.
Hoàng Hạc về đến
doanh trại vội quỳ xuống tiếp chỉ, rồi cùng đi với Thái
giám quan sai, ông cháu họ Hoàng theo sau. Hoàng Hạc vào
đến nơi thấy Nam Việt Vũ Đế đứng thẳng, đưa mắt nh́n
hướng mặt trăng đang hấp thụ tinh khí thiên nhiên và hơi
thở nhẹ đều, đưa sâu tinh khí đi vào nội tạng để rửa
sạch thế tục trần ai, h́nh thể thư thái một phiêu sinh
vật, một cánh long chim nhỏ bay trên bầu trời, như thể
ánh sáng đă thu hút một nguyên tử vào mặt trăng. Ông
cháu Hoàng Hạc quỳ xuống, khoanh tay, cúi đầu tâu :
― Muôn tâu Hoàng
thượng điện hạ, thần dân Hoàng Hạc cùng Phi Bằng nhi xin
khấu kiến bệ hạ, an hảo.
Thân thể Nam Việt
Vũ Đế về lại trạng thái b́nh thường, một nụ cười tâm
cảnh b́nh an, truyền chỉ :
― Khanh cùng điệt
nam b́nh thân, hăy vào đây ngự cùng trẫm, uống với nhau
vài chung hoàng tửu, c̣n điệt nam tự nhiên dùng bánh mứt,
trẫm thí.
Nam Việt Vũ Đế có
thông lệ, mỗi khi tiếp xúc quân sư Hoàng Hạc th́ theo lễ
b́nh thường chí ái, chân t́nh không câu nệ quân thần,
nếu có người thứ ba th́ thủ lễ theo quân thần. Nam Việt
Vũ Đế thẳng thắn, trược tính, mọi vấn đề khó khăn nào
cũng bàn luận hội ư người thân tín. Nam Việt Vũ Đế thấy
Hoàng Phi Bằng có bẩm tính đơn thuần, đem ḷng cảm mến,
cười nói :
― Trẫm thí trà
hương Mai Xuân Nguyệt Cúc, khanh uống đi, thơm lắm đấy.
Hoàng Phi Bằng
ḷng vô tư cúi đầu, miệng tâu :
― Muôn tâu Hoàng
thương điện hạ, hạ dân đa tạ Hoàng Thượng thí trà. Muôn
tâu Hoàng Thượng, hạ dân có đọc qua phổ trà hương Mai
Xuân Nguyệt Cúc, cách dụng pha trà rất công phu, nước
nấu vừa nổi tầm không được sôi, có như vậy mới được
thiên trường địa cửu, v́ nó là cành vàng lá ngọc. Mai
Xuân Nguyệt Cúc pha bảy nước vẫn c̣n thơm ngác. Người
xưa có nói giá trị trà này như đấng quân vương, khi đă
thụ hương trà rồi th́ xem trà khác như nhài hạ đẳng.
Vũ Đế hảo cảm để
ḷng:– Mới gặp chàng thanh niên nhỏ này mà lăo đă có ấn
tượng tốt nói :
― Khanh khá lắm,
luận trà như luận kiếm và hoa chi đạo. Khanh biết không,
uống trà Mai Xuân Nguyệt Cúc có khả năng dưỡng tâm kiện
thể, tuy là quan Lộc Tự pha trà cho Trẫm nhưng mà Phi
Bằng nhi được thí trà trước, đó là phúc vậy đó ?
Hoàng Hạc sợ Phi
Bằng thất lễ, ông vội đỡ lời :
― Muôn tâu bệ hạ,
Phi Bằng nhi của thần không thể nào lấy thân phận mà so
sánh với hương trà Mai Xuân Nguyệt Cúc được, đa tạ bệ hạ
hảo t́nh.
Vũ Đế là người
hiểu ư của Hoàng Hạc nói :
― Hiền khanh, ngụ
ư của trẫm muốn nói, thực ra trà nào cũng là trà, ở cung
vua rồi về nhà cũng là nhà, chỉ khác cách nói mà thôi,
một khi là đạo ở đâu cũng là đạo, tại sao không biết bỏ
xuống tất cả th́ mới là Đại Đạo ở trong ta. Nói một cách
khác trà đến từ đất của dân giang. Trẫm nhắc nhở Phi
Bằng nhi uống chung trà này phải nhớ đến người làm ra
trà cho ḿnh hưởng thụ năng lực dưỡng tâm, kiện thể. À
Phi Bằng nhi, trẫm muốn biết khanh vào thành trong lúc
đang đại hội, v́ mục đích ǵ ?
Hoàng Phi Bằng bỡ
ngỡ, v́ thiếu chuẩn bị để trả lời câu hỏi của Hoàng đế,
chàng tâu :
― Muôn tâu Bệ hạ,
thần dân vô t́nh vào thành để thăm Nội tổ, tất cả gia
đ́nh cùng thập nhất đệ tử Hoàng Đức. Thần dân c̣n nhỏ
chưa thấu luật triều đ́nh, nay thần dân kính khấu bái
Hoàng thượng điện hạ, hảo phúc miên trường, thần dân đă
biết có tội nhập hoàng thành không thể dung thứ được,
Hoàng thượng tùy nghi vương pháp.
Thực ra, Nam Việt
Vũ Đế triệu Hoàng Phi Bằng vào triều để hỏi về việc khác,
như t́m hiểu sư phụ của thập Hoàng Đức, chuyện năm con
Hạc, Cẩm bào, Vương miện, Long hài, cho nên không chú ư
đến tội nhập thành bất hợp pháp. Nam Việt Vũ Đế có ư
đích thân t́m hiểu mọi việc bất b́nh thường này nói :
― Theo tin cơ mật
viện báo, mấy hôm nay khanh luyện vơ cho thập nhất Hoàng
Đức, như vậy vơ học của khanh đă đến tuyệt kỷ siêu quần,
đúng như vậy phải không ?
Hoàng Phi Bằng
lựa lời tŕnh tâu :
― Muôn tâu bệ hạ,
thần dân tài đức c̣n mỏng manh, chưa đến tuyệt kỷ siêu
quần nhưng ḷng tin kiên định, tin tưởng bản thân, nay
thần dân mạo muội khẩn định Hoàng Đức có thừa khả năng
quét dọn loạn thần, nay Hoàng Đức chính là mũi tên đă
đặt trên cung, chỉ cần bắn ra là lấy mạng của Lê Vĩnh và
bè phái phản nhà hại nước. Dù rằng tấm vải phơi khô
Hoàng Đức dùng sức mạnh vắt cũng phải ra nước .
Nam Việt Vũ Đế,
không thể tin lời của một chàng thiếu niên có cách nói
chắc nịch, hỏi tiếp :
― Làm sao trẫm
tin lời xác quyết của khanh, v́ mắt trông thấy vẫn là
giả, huống hồ tai nghe tưởng là thật, nhưng lấy ǵ để
chứng minh sự thật tài năng của thập nhất Hoàng Đức.
Khanh có thể tŕnh bày tỷ mĩ được không ?
Hoàng Phi Bằng
tuy mới đến Phiên Ngung thành lần đầu nhưng lại thông
suốt mọi tranh chấp trong triều đ́nh là nhờ gia gia và
thập nhất Hoàng Đức cho biết t́nh h́nh đại hội, chàng
khoanh tay bái lễ :
― Muôn tâu Hoàng
thượng điện hạ long ân, trong kiếm "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm"
và "Phong Tâm Kiếm", gồm có bảy chiêu thức kỳ diệu như :
Nhất vận kiếm khởi vũ, tập trung tinh thần tâm vô niệm.
Nhị đồng nội hoang sơ, trong gới kiếm vô t́nh người vô ư
xác. Tam sấm sét giao động, oai dũng vô lượng. Tứ khai
ngộ mở lối, kiếm bật thành quách b́nh địa. Ngũ huy động
vạn phong, chiêu số vô định. Lục lời thơ tiếng hát, ḷng
thênh thênh ra khỏi kiếm pháp. Thất thực tại, kiếm trở
về điểm khời đầu.
Chiêu thức chánh
đạo, chiêu lực bất lộ ở trong người ḿnh biết, ngày
trước kiếm pháp của thập nhất Hoàng Đức chú trọng vào
chữ Phá, lấy nhanh làm sở trường, nhưng mà để mất sự
vững vàng vốn dẫn đến thái hóa, nếu có thể làm được chặm
trong nhanh, thô trong tinh, sẽ là vơ học kỳ hảo, nay
kiếm pháp có nhiều thay đổi chú trọng vô ư, lấy vô ư làm
hữu ư, vô căn, vô do, vô thủy, vô chung kéo dài bất tận.
Chiêu số hiểu đạo chi duyên, bao dung vạn vật, dụng vơ
chứng đạo, dụng vơ để học đạo, đó là lănh vựt cao nhất
của vơ học. Tâu bệ hạ, hiện nay Hoàng Đức là một thực
lực sung măn không cần giấu diếm ǵ cả đối với kẻ làm
phản.
Vũ Đế và Hoàng
Hạc sau khi nghe Phi Bằng luận vơ học, đồng gật đầu thầm
nghĩ:– Không sai, thằng bé này có kiến thức rộng về vơ
học, hy vọng có khả năng thực hiện ư chí làm trai, nhưng
c̣n nghi ngại, bởi Vũ Đế chưa thấy vơ học của Hoàng Phi
Bằng, tuy nhiên trong ḷng có dấu hiệu b́nh an phần nào,
có thể tín nhiệm được, đôi mắt hướng về xa xâm, rồi
truyền :
― Khanh tŕnh bày
đúng lắm, đó là kiếm của người tiên lễ hậu b́nh, trẫm hy
vọng lời nói và hành của khanh làm một.
Hoàng Hạc cẩn
thận hơn và có ư trách Phi Bàng :
― Tâu Hoàng
thượng điện hạ, có lẽ miệng của Phi Bằng nhi đă mở hoa,
kết trái ư ? Xin Hoàng thượng long ân, tha thư.
Triệu Vũ Đế ngồi
cười, c̣n Hoàng Hạc trách cũng phải v́ ông đă chứng kiến
những ǵ Hoàng Phi Bằng đă hành sử, ông không ngờ cái có
trong Hoàng Ph́ Bằng ngày nay không lộ, Phi Bằng liền
tâu tiếp :
― Muôn tâu Hoàng
thượng điện hạ, thánh tâm cao khiết. Nội tổ liên miên
hảo, nếu cho phép Phi Bằng nhi triển khai vài chiêu
quyền để nghinh lễ làm tin, thần dân sẽ không phụ ḷng
hạo khí của Hoàng thượng và Nội tổ.
Vũ Đế thứa biết
Phi Bằng có khí khái, mà ḷng vẫn c̣n nửa tin, nửa ngờ:–
Hắn ở lứa tuổi chưa hẳn là nho sinh, cũng chưa trừng
trải giang hồ hiệp khách, cũng chưa hề làm quân quan môt
ngày, càng không phải là đạo sĩ tu tiên, bây giờ để hắn
xuất vài chiêu là rơ chân giả. Hoàng Hạc cũng muốn biết
vơ học của thằng cháu khó hiểu này, nhưng ông quyết định
hỏi gạn lần cuối, v́ trước mặt Vũ Đế không thể làm tṛ
hổ thẹn họ Hoàng nói :
― Nếu đúng như
hài nhi nói và thực hiện được, th́ Hoàng thượng sẽ thí,
cho phép tham dự đại hội. Nhớ rằng những ai được tham dự
tức là quốc mạch của Nam Việt đó nhé. C̣n chân giả lẫn
lộng, hồ ngôn, lộng ngữ đương nhiên mi sẽ trút hồn tế
thiên, hăy suy nghĩ kỹ vẫn c̣n đường quây đầu về ngạn,
không nên hành sự bất túc, tại sự hữu thừa, bằng không
muộn màn không c̣n đường để tiến thoái. Phi Bằng nhi làm
việc này khác nào lấy núi ch́m sâu dưới biển cả. Nội tổ
không có quyền làm chướng trút hồn tế thiên này đâu .
Trong ḷng Hoàng
Phi Bằng tuy không muốn để người khác biết tâm sự của
ḿnh, chàng suy nghĩ cũng cần lấy xác quyết để hành động,
nhưng mọi người c̣n nghi ngờ khả năng, để cho mọi người
dễ dàng tin tưởng, chàng tâu :
― Ân đức của
Hoàng Thượng như nhật nguyệt giang hà, thần dân đa tạ
long ân và Nội tổ, thần dân đă nhuần giáo huấn của Hoàng
thượng, xin xuất ngôn bất hối trước khi hành động, khả
năng này nguyện gánh vát đau khổ của bá tánh .
Vũ Đế chỉ cây cổ
thụ cách Long đ́nh trăm thước, truyền chỉ :
― Phi Bằng nhi,
chỉ cần xuất chiêu rung cành cây ấy là đủ chúng thực khả
năng đăng phong tạo cực rồi. Trẫm sẽ thí cho khanh một
miễn tử kim bài và lệnh bài xuất nhập Hoàng thành bất
khả xâm phạm. Trẫm, nhất ngôn cửu đỉnh v́ một kỳ tài,
trẫm không tiết kiệm sự đăi ngộ và ân cần kẻ đức trí
song hành, chú ư đừng xem thường nhé coi chừng bắt gà
không được mà mất hết nắm gạo đó.
Hoàng Phi Bằng
ngó về hướng Long đ́nh, rồi b́nh nhiên tâu :
― Muôn tâu Hoàng
Thượng điện hạ, thần dân được thọ sủng long ân quá hậu
hỹ, cho phép xuất thử một chiêu rung cành cây cách xa
hai trăm thước, c̣n những cây cổ thụ trăm thước sẽ bị
cắt tiện từ nửa thân cây trở lên, những cây cổ thụ gần
nhất sẽ bị đốn trốc gốc, nói chung cảnh tượng vô lường
trước tại Long đ́nh sẽ khó coi, do đổ ngă của cây cối mà
ra, muôn tâu Bệ hạ .
Vũ Đế và Hoàng
Hạc vừa nghe qua th́ ḷng đă có ư nghi ngờ, rồi tự hỏi:–
Với nội lực của Vũ Đế và Hoàng Hạc đương nhiên không có
khả năng này. Tuy nhiên Vũ Đế và Hoàng Hạc đồng gật đầu
tỏ ư chấp thuật. Hoàng Phi Bằng liền đưa hai tay dang
thằng từ từ chấp lại, một luồn khí xuất ra, đó là quyền
chiêu "Hào Thủ Công" trong "Công Quyền Lĩnh Nam", chiêu
thức huyền ảo chạm vào những cây cổ thụ cách hai trăm
thước, thân cây trụi lũi lá, ngoài ra c̣n có những cành
cây bị xoắn lại h́nh thù dây neo, ḷng tḥng trên cây cổ
thụ, xem rất lạ.
Chàng xuất chiêu
thứ hai "Thu Tinh Mộc" trong "Mục Trường Lĩnh Nam", đốn
tận gốc cây trăm thước, ngă xuống đất, thế mới biết
Hoàng Phi Bằng có thực tài, hùng đồ tráng chí. Vũ Đế
nh́n Hoàng Phi Bằng qua đôi mắt ngạc nhiên và không hiểu
nội lực của chàng thiếu niên này xuất ra từ đâu. Vũ Đế
vui mừng cười "ha hà" phán :
― Trẫm an ḷng,
đúng là hảo thủ xoay chiều được t́nh thế, biến họa thủy
thành cứu được đại họa, chỉ có những tuổi trẻ mới tạo
được sức mạnh cho Nam Việt, họ sẽ tạo được phúc lạc cho
thiên hạ.
Lúc này trong
ḷng Hoàng Hạc mới an tâm và hết nghi ngờ thằng cháu lắm
tài khôn, tấu :
― Muôn tâu Hoàng
Thượng điện hạ, thần dân cũng không tin vào Phi Bằng nhi
có được nội lực như đă chứng kiến, hạ thần nớp sợ Hoàng
Thượng phẩn nộ v́ đứa cháu ngỗ nghịch này.
Vũ Đế đă thấy rơ
ḷng người hơn ai hết, ông không bao giờ trách cứ Hoàng
Hạc v́ xem Hoàng Hạc là bằng hữu, ông nói để Hoàng Hạc
an tâm :
― Hiền khanh à,
hôm nay xem ra đă xuất hiện nhân hiền vô cổ, nhân giả vô
lai giả, đúng là măt vơ tuấn trẻ cùng triều đ́nh trừ mối
họa ngợp đỉnh bấy lâu. Phi Bằng nhi tiếp chỉ, Trẫm thí
lệnh bài.
Hoàng Phi Bằng
trên tay có miễn tử kim bài và lệnh bài xuất nhập hoàng
thành bất khả xâm phạm, thế mà chàng không lấy làm hănh
diện, bởi chàng chủ trương yêu dân, diệt ác, đăi anh
hùng, miễn tử kim bài chỉ khi nào hành sử công chính bất
khả, như trừ quan lại, tham ô. Chàng tâu :
― Muôn tâu, Hoàng
Thượng điện hạ, thần dân ḷng ngưỡng đức, chúc bệ hạ bá
niên thông hảo, đa ta long ân.
Vũ Đế t́m hiểu
những ǵ mà Hoàng Phi Bằng chưa lộ diện và chia xẻ ư chí
nói :
― Đời thường
không việc nào hoàn hảo, dù Hoàng đế cũng không ngoại lệ,
muốn tự do du ngoạn khắp nơi cũng không được, ḷng trẫm
cầu hưng quốc định nghiệp khó luận bàn với quan trường,
lúc nào cũng ái bá tánh như nước, yêu xă tắc như thuyền.
Ngày trước được ḷng dân, ngày nay cũng có thể mất ḷng
dân. Biết rằng Dương sinh chi đạo, quí nhất là ở b́nh
ḥa ái dân, điều này trẫm rất cần, nhưng tất cả không
phải tự nhiên mà có ! Trẫm và quí khanh cũng vậy, biết
vận dụng chí nam nhi th́ chỉ đạt một phần đường xa ! C̣n
nữa một người khi ở điểm cao nhất, khi ấy mới có cảm
giác cô đơn, bởi vậy đôi lúc Trẫm cũng muốn lắng động
người để về sự b́nh thường. À Phi Bằng nhi trước khi vào
thành, có quan sát kỹ hoàng thành không ?
Hoàng Phi Bằng
rất ngạc nhiên. "Vũ Đế phi chi hạ, mạc phi chi thần",
nắm quyền uy tột đỉnh, vương pháp trên tay, muốn biến
hóa nhân ái và tàn nhẫn đều có, thế mà ông có những nỗi
ḷng riêng và buồn phiền không buôn xuống được ! Lúc này
Hoàng Phi Bằng chú ư trong suy nghĩ:– Ta đang đứng trước
một thân h́nh ngũ trường, tay chân và thân ḿnh đều dài.
Tiếp theo chàng
đọc được suy tư của Vũ Đế:– Đúng là một vị vua nhân ái,
công trước, tư sau, ông có nỗi ḷng riêng v́ cơm no áo
ấm là gốc của phú cường, ông buồn phiền trong triều đ́nh
trung thần ít, kẻ gian nịnh th́ nhiều, nhất là khó t́m
ra kẻ sấu đứng sau lưng "Đâm bị thóc, thọc bị gao", bởi
vậy ông phiền là làm người nấu cơm phải t́m hạt sạn.
Chàng cảm nhận được, rồi tâu :
― Muôn tâu Hoàng
thượng bệ hạ, thần dân ḷng nguyên trung như tiếng đàn
không biết nói dối, nghĩ rằng "Nhất sự, suy vạn sự", ở
phía Bắc thành Phiên Ngung có Ngung Sơn. Bệ hạ đến đó
luận học nhân chính trị quốc, ở nơi ấy t́m cảnh thời thế
chính sự, cũng là nơi biết trước hung hóa kiết. Bệ hạ
xuất thành vào lúc kiết sẽ toại nguyện triền miên.
Nam Việt Vũ Đế
nghe Hoàng Phi Bằng nói vậy, nghĩ thầm:– Quả là không
sai, trẫm thường xuyên đến Ngung Sơn mượn cảnh an thần
suy việc nước, làm sao tiểu tử này biết được, nếu không
phải là tiên tri nhỏ bé ? Tuy là Trẫm được ân quyền bất
bái thần. Nay cũng phải cúi đầu đồng ư những điều đề
nghị của chú bé này và người đời có nói : Trưởng bất bái
ấu. Nếu ai biết cậu bé này th́ đương nhiên bái phục, như
thế câu : Vua bất bái thần, Trưởng bất bái ấu, chỉ để
dành riêng cho những kẻ ngạo mạn. Nhờ gặp cậu bé này
Trẫm mới hiểu ra đôi điều đạo lư, như làm vua không phải
dễ, ngồi trên ngai vàng, đôi mắt hướng về tứ phương, bát
diện, từ đó ḷng dạ lớn như thảo nguyên. Tuy là vậy,
nhưng con người sống trên thế gian này tuyệt đối không
làm như ư muốn, có thể điều nhẫn nại để lấy quyết định
thành bại của một người, đại nhẫn nại làm việc lớn, tiểu
nhẫn nại làm việc nhỏ, không làm không nhẫn nhịn. Cũng
không thể trị quốc bằng cách ngửa tay là mây, úp tay là
mưa.
Hoàng Phi Bằng
suy ngẫm một hồi lâu, rồi quyết định tâu :
― Muôn tâu Bệ hạ,
ngoài trời chuẩn bị hoàng hôn, có thể lên núi đúng thời
Kiết sẽ xem được một đồ trận biến hóa.
Nói đến đây, Thái
Tử Hồ (con của Trọng Thủy) đi vào yết kiến Nam Việt Vũ
Đế, Thái Tử Hồ năm nay đă ngoài năm mươi, với dung nhan
phi thường : Mi thanh, mục tú, kiện khang, tiếng nói âm
thanh vang rộng mà âm nhu biểu hiện hoạt bát, về phương
diện đại nhĩ, nhơn trung sâu dài, lực trường mạnh bách
tuế, nhăn trường thanh khí vũ phi phàm, h́nh thể nhân
chi long. Lúc này công việc nội chính triều đ́nh do Thái
Tử Hồ chủ trị, c̣n những việc lớn đều phải yết kiến Vũ
Đế, Thái tử Hồ văn vơ song toàn, có thể nói tương lai
đây là một Hoàng Đế tốt. Nam Việt Vũ Đế xem như một Thái
Thượng Hoàng, năm nay đă thọ trăm ngoài tuổi, nội lực
vẫn c̣n sung măn.
Nam Việt Vũ Đế,
bảo Thái tử Hồ :
― Vương nhi, cùng
đi lên Ngung Sơn với Trẫm để xem đồ trận nhé ?
Thái tử Hồ không
biết lư do ǵ Hoàng Thượng đi Ngung Sơn vào giờ này, ông
tâu :
― Muôn tâu, Hoàng
thượng điện hạ, từ đây đến Ngung Sơn di chuyển bằng xa
giá, c̣n như phi thân cũng phải mất hết hai canh giờ vừa
đi vừa về, như vậy phải đi ngay vào lúc này ?
Hoàng Phi Bằng vô
tư tâu mà không sợ bay đầu, bởi nguyên nhân không biết
luật lệ triều đ́nh :
― Muôn tâu, Hoàng
Thượng bệ hạ, Thái Tử và Nội tổ, từ đây đến Ngung Sơn
chỉ cần thập nhị khác là cùng, không mất thời gian nhiều,
xin bệ hạ xuất chỉ.
Thái Tử Hồ, ngó
chàng thiếu niên lạ mặt, rồi hỏi lại :
― Thế th́ khanh
di chuyển bằng phương tiện ǵ mà nhanh như vậy ?
Triệu Vũ Đế thấy
Triệu Hồ ngó Phi Bằng hơi khó chịu v́ không biết Phi
Bằng là ai, ông liền giới thiệu :
― Đây là Thái Tử
Hồ, c̣n chàng thiếu niên này là Hoàng Phi Bằng diệt nhi
của quân sư Hoàng Hạc, hôm nay vào điện yết kiến Trẫm.
Triệu Hồ lấy lại
tư thế nhu nhă và hiểu ngầm :– Chàng trai trẻ này có đặc
điểm nào đó, cho nên Hoàng Thượng ân sủng, nói :
― Mỗ vô t́nh, xin
các hạ bỏ qua.
Hoàng Phi Bằng,
nghe giới thiệu Thái Tử, liền tâu :
― Muôn tâu Thái
Tử đă ân tư thần dân như thế nầy là đem phúc hóa dân,
kính đa tạ long ân.
Thái tử Hồ cảm
kích thấy chàng thiếu niên này ăn nói lưu loát và thông
minh hơn người. Phi Bằng hướng lên tâu tiếp :
― Muôn tâu Hoàng
Thượng bệ hạ, Thái Tử và Nội tổ cùng phi thân lên đỉnh
Điện Thái Ḥa, rồi dùng năm đại hạc bay đến Ngung Sơn là
tiện nhất.
Nam Việt Vũ Đế,
Thái tử Hồ, Hoàng Hạc đồng trố mắt nh́n nhau, ngạc nhiên
vô cùng, tất cả đồng suy nghĩ :– Muốn phi thân lên đỉnh
Điện Thái Ḥa cũng phải mất hơn ba khắc.
Hoàng Phi Bằng
hiểu được ư, chàng tâu không ngập ngừng :
― Muôn tâu, Hoàng
Thượng bệ hạ, Thái Tử cùng Nội tổ cho phép hạ thần tâu.
Trước khi phi thân phải điểm vào huyệt thượng hạ Đơn
điền, rồi thần dân cơng Hoàng Thượng điện hạ trên lưng,
Thái Tử ôm bên vai cánh tay phải của thần, c̣n Nội tổ
th́ bên vai cánh tay trái.
Tất cả gật đầu,
xem như đồng ư nhưng không biết Hoàng Phi Bắng làm cách
nào để hai trăm sáu mươi cân thịt, của bốn nhân mạng bay
lên đỉnh điện được, v́ đỉnh Điện Thái Ḥa cao ba mươi
thước bảy.
Hoàng Phi Bằng
liền tâu lần cuối :
― Muôn tâu Hoàng
Thượng bệ hạ, chuẩn bị khởi động phi thân.
Thế là chỉ một
khắc cả bốn người đă đến đỉnh điện, Hoàng Phi Bằng lưng,
vai chuyên chở ba người chỉ cần búng chân là phi thân
vùn vụt, quân thần cảm thấy như bông vải bay nhẹ vào
không gian. Quân thần mỗi người một con hạc bay vào
Ngung Sơn tính ra chỉ mới bảy khắc, nhanh hơn dự trù.
Quân thần chưa bao giờ được cưỡi hạc cho nên hơi sợ sệt,
lỡ bị rơi xuống đất là toi mạng, lần đầu tiên trong đời
người mới chứng kiến phàm nhân cưỡi hạc, thế mà bao lâu
nay cứ tưởng rằng:– Thần Tiên hạ trần gian mới cưỡi hạc.
Phong cảnh Ngung
Sơn rất đẹp, gồm có một thung lũng rộng hơn mười hai mẫu
đất bằng phẳng hiện ra thảm cỏ xanh biếc, đặc biệt có
chín núi đá nhỏ đứng thẳng, h́nh thù như bút, tứ phía
trơn tru không sần sùi, bút đá thấp ba mươi thước, cao
nhất trên bảy mươi thước, cho nên người không trèo lên
được, bút đá càng cao th́ đỉnh lại tṛn, cỡ năm mươi
người ôm.
Hoàng Phi Bằng
lấy con Tu hú gỗ ra lệnh năm con hạc bay vào mé rừng
hướng Bắc, chàng chọn một bút đá cao, trên đỉnh bằng
phẳng để đưa Hoàng Thượng, Thái Tử vá Nội tổ đứng để
lược đồ trận.
Lúc này Hoàng Phi
Bằng đă t́m ra đồ trận của ba hướng Bắc, Đông, Tây chàng
tấn trụ xuất chiêu quyền "Đăng Thiên Hầu" trong "Đăng
Thiên Lĩnh Nam", phối với Càn, Ly trong "Bát Quái Đồ",
xuất vào bút đá hướng Nam, thế biến nhanh cực kỳ, chiêu
thức nối liền không sơ hở, bao phủ từ mỏm đến chân đá
hóa nhiều ṿng tṛn khói lam khác nhau, không phát ra
tiếng gió, tiếp theo chỉ nghe tiếng động "ầm ầm" bạt
những phiến đá tung ra, bụi bậm bay mịt mù dưới thảm cỏ
xanh. Thân bút đá bị cắt tiện mười hai phiến tṛn, bay
ra xếp khít vào nhau thành một đường thẳng tắp, theo thứ
tự cao thấp như bậc cấp thập nhị chi.
Hoàng Phi Bằng
tiếp tục tay xuất về hướng Đông, chiêu thức quyền "Đăng
thiên cửu" trong "Đăng Thiên Lĩnh Nam" phối với Khảm,
Cấn trong "Bát Quái đồ" gọi là "Vô vọng" số mười tám.
Tay chàng tiếp
tục xuất về hướng Tây, chiêu quyền "Đăng Vô Thiên" trong
"Đăng Thiên Lĩnh Nam" phối với Khôn, Đoài trong "Bát
Quái đồ" theo "Phục sinh", số hai mươi sáu .
Kết quả có ba lối
đi vào thung lũng, mỗi bước chân đều có chiêu thức trong
"Bát Quái Đồ", xếp đặt rất tinh vi, mỗi quyền xuất có
luồng khí mang sức mạng như dao cắt thái bài sơn, nhắm
vào từng hướng bút đá mà biến hóa. Từ trên đỉnh cao bút
đá, Hoàng thượng, Thái tử, Hoàng Hạc đang ngự, xem đồ
trận rất là lư diệu, như một họa phẩm của kiến trúc đă
hoàng thành, bên trong đồ trận là vườn hoa hữu lệ huy
hoàng. Quân thần tự thầm khen:– Nếu nói vơ học của Hoàng
Phi Bằng đă đạt đến kư tài xuất thế.
Đương nhiên Hoàng
Thượng, Thái Tử cùng Hoàng Hạc, không thể biết đây là
một đồ trận có tên "Nhất nhị tam phân thác địa", trong
đồ trận có phân ba cửa tử. C̣n lại bảy bút đá làm trấn
thủ đồ trận, cấu tạo thành huyệt sống cho người chưởng
quản, trong đồ trận rộng mười hai mẫu đất. Từ khi lên
Ngung Sơn đến lúc lập thành đồ trận mất hơn một thời tam
khắc.
Chàng phi thân
lên ngọn đá bút thứ nhất, tâu :
― Muôn tâu Bệ hạ,
Thái tử, Nội tổ chuẩn bị tư thế, vào trận đồ. Chàng phi
thân trước, vừa xuống đất đă xem lại lối vào, lối ra
trong đồ trận. Ba người vừa phi thân xuống đứng cạnh
Hoàng Phi Bằng là có cảm giác xây xẩm như người bị xỉn,
riêng Hoàng Phi Bằng vẫn b́nh thường, lúc này Hoàng Phi
Bằng mới nhớ lại chưa giải huyệt thượng hạ Đơn điền cho
ba người. Chàng dùng ngón tay búng gió tức th́ thần kinh
cả ba quân thần trở về t́nh tranh b́nh thường. Ba người
đứng trong đồ trận không c̣n thấy chân trời, trong đồ
trận như có ánh sáng buổi chiều của mùa xuân, man mát,
thoải mái nhưng không có đường tới và lui, tuy ba người
đứng cạnh Hoàng Phi Bằng mà thấy như xa thẳm. Hoàng Phi
Bắng điểm hai huyệt "Nê hoàng cung" và "Đơn điền" cho ba
người, sau đó Hoàng Phi Bằng hướng dẫn lối đi vào đồ
trận và giải thích :
― Muôn tâu Hoàng
Thượng bệ hạ, Thái Tử và Nội tổ. Lối đi ra gọi là cửa
sống, lối đi váo là cửa tử. Trung tâm đồ trận là nơi chủ
nhân ở, chàng dẫn giải phép lập đồ trận Ngung Sơn như
một chiến trường.
Sau khi dẫn giải
đồ trận, chàng đề nghị :– Hoàng Thượng, Thái Tử và Nội
tổ mỗi người đi mỗi hướng, tất cả t́m nhau để về lại
điểm khởi hành. Ba người đồng ư đi ba lối, đi măi hơn
thời mà không ai t́m được lối về, hết đi rồi lại phi
thân, thực tế vơ nghiệp quân thần Nam Việt Vũ Đế, Thái
Tử Hồ, Hoàng Hạc không phải là tay mơ, tất cả đều là
đương thời chủ tể vơ tướng, thế mà họ t́m măi cũng không
gặp nhau, trước khi đi cả ba người cùng dụng trí tuệ
thông minh của ḿnh để làm dấu vết trở về chỗ cũ, nhưng
hoài công v́ đồ trận "Nhất nhị tam phân thác địa" đă xác
định "Phân thây tại chỗ này". Cuối cùng Hoàng Phi Bằng
mở cửa đồ trận phóng ra ba tia ánh sáng mầu xanh "Hy
vọng" báo hiệu đi theo lối về chỗ khởi hành. Ba người về
đến nơi, thấy ai cũng vă mồ hôi.
Hoàng Phi Bằng lo
sợ quỳ xuống đất, lạy Hoàng Thượng, Thái Tử và Nội tổ :
― Thần dân phạm
tội xin Hoàng Thượng long ân cho thần dân.
Nam Việt Vũ Đế
nói đùa với Hoàng Hạc :
― Trẫm thấy tṛ
chơi này hay đấy, điệt nam của khanh quả là thiếu hiệp
kỳ tài, nhất quốc vơ tuấn của Nam Việt. Trẫm không trách
điệt nam đâu, trái lại c̣n ban thí trọng hậu nữa.
Hoàng Phi Bằng
thấy Hoàng Thượng ban thí trong ḷng lo ngại, chàng tâu
:
― Muôn tâu Hoàng
Thượng Bệ hạ, việc làm hôm nay của thần dân chỉ là b́nh
thường, không thể "Vô công bất thọ lộc" Bẩm bệ hạ, thần
dân không có nhu cầu hưởng ân sủng này.
Thực tế Nam Việt
Vũ Đế, Thái Tử Hồ, Hoàng Hạc cũng là những nhân vật xuất
chúng về lập đồ trận, nhưng khi biết đến đồ trận của
Hoàng Phi Bằng mới hiểu khả năng vơ học vô biên không có
điểm đích. Vơ học của quân thần chỉ là một hạt nước góp
mặt trong cơn mưa lũ. Đừng nói chi bạt những phiến đá,
hay phi thân và điểm huyệt như của họ Hoàng trẻ. Ngoài
ra Hoàng Phi Bằng c̣n biết sử dụng hạc làm phương tiện
di chuyển, đó là kỳ nhân thực sự xuất hiện. Cả ba đờ
người ra v́ lần đầu tiên trong đời người, mới thấy một
thiếu niên phi thường.
Hoàng Hạc suy
nghĩ thầm:– Mỗ chỉ xa cách Hoàng Phi Bằng mấy tháng thôi,
thế mà vơ nghiệp nó đă như rồng, c̣n vơ học mỗ nay như
đă hủ hoá. Ông rất hài ḷng về cư xử của Hoàng Phi Bằng,
ông cảm nhận được hạnh phúc trong đời mà ông có quyền
hưởng về mặt tinh thần, vui mừng trong ḷng muốn reo lên
thành tiếng, nước mắt ông chảy ra từng sợi v́ tâm ông
quá xúc động.
Thái Tử Hồ ngơ
ngác trước cảnh tượng khó hiểu, rồi hối Hoàng Phi Bắng :
― Điệt nam, hướng
dẫn lối ra để về lại Hoàng cung, ở đây đă lâu rồi ?
Hoàng Phi Bằng
quỳ xuống tâu :
― Muôn tâu Thái
Tử, cũng đă đến lúc ra khỏi đồ trận này rồi. Chàng suy
nghĩ một lúc, tâu tiếp:– Muôn tâu Hoàng Thượng, Thái Tử,
Nội tổ đi theo thần dân. Khi ra khỏi đồ trận Hoàng Phi
Bằng lấy Tu hú gỗ ra lệnh cho hạc bay đến, tất cả cùng
về Hoàng cung.
Lúc này thành
Phiên Ngung đă lên đèn, những khu phố hai bên bờ Châu
Giang cũng hiện lên như sao trên trời, cái đẹp của bầu
trời và đất không cách biệt là bao.
Hoàng Phi Bằng
thưa với Thái Tử Hồ :
― Tâu Thái Tử
điện ha, trong nội thành có một khu cung điện san sát
nơi đó là ǵ vậy, thưa Thái Tử ?
― Điệt nam à, đó
là trung tâm của hậu cung, gồm có Tam cung lục viện, mỗi
nơi nghi lễ khác nhau, như gặp Hoàng Hậu hành lễ đặc
biệt, c̣n gặp Qúi Phi, Thục Phi, Huệ Phi, Hiền Phi th́
hành lễ khác hơn người b́nh thường. Trong hậu cung c̣n
có nhất Hậu, tứ Phi, chín Nữ Nhân, chín Tài Nhân, Nghi
nữ, Thái nữ, Thái giám, Bảo Lâm hai mươi bảy người, tổng
cộng Hậu Cung giai lệ ba ngàn người.
Nhưng trên thực
tế hiện nay các cung điện đó đóng cửa, đó là h́nh thức
cho nên không có người ở, chỉ có cung điện Hoàng Hậu và
chung điện của Tôn Nhân Phụ sinh hoạt mà thôi, nói về
Phi tần, Thái giám, Giai lệ tổng cộng hơn hai trăm nhân
khẩu, bởi vậy triều đ́nh giảm tối thiểu chi phí, để sung
công vào quỹ các điện phủ quan trọng hơn.
Nhờ hiếu học cho
nên Hoàng Phi Bằng hiểu được một góc cạnh sinh hoạt của
hoàng cung, chàng tâu :
― Đa tạ Thái Tử
điện hạ, thảo nào người ta đă nói:– "Ít học là thiếu tri
thức, ít đi ra khỏi nhà là thiếu nhận thức, ít đi xa là
thiếu kiến thức". Nay nhờ có Thái Tử mới biết khái niệm
về Hậu cung, Phi Bằng nhi đa tạ ân điển Thái Tử .
Thái Tử Hồ thong
thả cười, rồi nói :
― Phi Bằng nhi có
hỏi mới biết chứ, người cầu tiến đi xa một ngày bằng đọc
vạn thiên kinh.
Trên không trung,
Hoàng Phi Bằng cảm ứng ngân Huyết Phách Nam Việt Ca để
tặng Hoàng Thượng, Thái Tử và Nội tổ :
Dân ta
hừng hực dựng cờ
Nghe vua
xuống chiếu đợi chờ xuất quân
Sơn hà
nghĩa vụ người dân
Làm trai
đồng cộng một phần nước non
Lĩnh Nam
c̣n Bách Việt c̣n
Ḍng máu
chảy hồng màu son tột cùng
Lấy chí
sáng nung kiếm cung
Như tổ
tiên từng gọi chung Lạc Hồng
Non sông
gấm vót tiên rồng
Quê hương
đây đó cùng đồng mẹ cha. |