Vũ
Thư Minh lại một lần nữa ngạc nhiên thầm :– đúng là ḿnh
đang đứng trước danh môn chi hậu, chỉ một thiếu niên mà
đă có kiến thức hơn người, liền xoay mặt hướng về phía
Hoàng Hạc chấp tay :
― Thưa á phụ, quư
đại huynh, thực ra trong ḷng ngu đệ đă có ư định theo á
phụ về đây, nhằm ra mắt sư phụ thất Hoàng Đức, chứ không
có ư ǵ khác, đúng là trời cao không cho ai toại nguyện,
nào có ngờ kết nghĩa cùng nhị đại huynh, thôi th́ đành
vậy từ nay không c̣n tứ cố vô thân, đă là một nhà ở
cương vị nào ḿnh biết dụng th́ nó đúng lễ gia, miễn sao
đừng ở trái đạo là được phúc nhà.
Nói đến đây trong
suy nghĩa Vũ Thư Minh mến phục họ Hoàng:– Dù lớn hay nhỏ
cũng có khả năng làm sư phụ của thiên hạ, Hoàng Phi Bằng
từng ấy tuổi mà đă cải hóa được kẻ cướp, kể ra hơn ta
nhiều, c̣n am tường nhất cử, nhất động của ta, th́ không
phải là nhân vật tầm thường trong họ Hoàng, quả là gia
đạo kiến văn, vơ học uyên thâm, nay ta được nhận làm con
cháu họ Hoàng cũng xem như gặp phúc trong gia đạo. Suy
nghĩ của Vũ chưa hết, th́ có tiếng tửu bảo gơ cửa bước
vào pḥng thưa :
― Thưa khách quan,
pḥng yến tiệc đặc biệt đă chuẩn bị rồi mời khách quan
vào pḥng số chín bên trái đó ạ.
Hoàng Hạc đặt
tiệc để khoản đăi Vũ Thư Minh, nhân tiện đoàn tụ hai
người con trai vừa mới đến, mời :
― Mời tất cả đến
pḥng dùng rượu lạc kết nghĩa, xem đây là ngày vui của
gia gia .
Hoàng Phi Biên
vẫy tay ra hiệu cho Vũ Thư Minh đi chầm chậm, có ư thăm
ḍ trước khi nói một chuyện khá đặc biệt hỏi :
― Vũ hiền đệ đă
bắt những đồng đảng Mănh Hùng bang, hiện nay đă đưa về
nhà lao Động Đ́nh hồ, trong số ấy có một người bị tệ
huynh đánh mù đôi mắt, vậy người này đệ có biết thân thế
như thế nào không ?
Vũ Thư Minh rất
ngạc nhiên tự hỏi:– Tại sao sư huynh Hoàng Phi Biên lại
biết được việc này ? Quả là tài thực, c̣n hỏi về thân
thế của kẻ mù th́ ta hoàn toàn không biết ǵ cả. Chàng
hơi ái ngại đáp :
― Thưa đại huynh,
quả thực đồng đảng Mănh Hùng bang đương nhiên là tội
đáng chết, nhưng trước khi chúng chết ḿnh phải thẩm vấn
nội bộ của họ đă, c̣n kẻ mù kia th́ tiểu đệ hoàn toàn
không biết về thân thế, tại sao hiền huynh lại hỏi về
người đó, nếu họ là người tốt th́ phải đối sử thế nào,
thưa đại huynh ?
Hoàng Phi Biên
thẳng thắn không chần chờ trả lời :
― Vũ hiền đệ nói
đúng lắm, chuyện thẩm vấn tệ huynh đă biết hết rồi, có
dịp huynh đệ ḿnh sẽ nói chuyện này sau, nhưng hiện nay
cần nhất là cứu kẻ mù kia đă, rồi tự nhiên hiền đệ biết
tất cả, kế hoạch tha kẻ mù này bằng cách, chính Vũ hiền
đệ đem kẻ mù tên Chu Điệp đi tử h́nh. Nhưng trên thực tế
là đem Chu Điệp đi cầu với gia gia của tệ huynh để chữa
đôi mắt cho y, đôi ngày là y lành bệnh, Vũ đệ tạm thời
cho vào phủ để ẩn thân với tư cách là làm nô dịch, sau
đó bí mật đến Bảo Ba huyện Giao Chỉ, t́m ba đứa nhỏ tên
là Chu Thông, Chu Thiện, Chu Hào và gia gia của y đem
đến một nơi xa cho họ sống tạm, nhờ Vũ đệ cung cấp phụng
dưỡng họ, ngày ấy tệ huynh đến tiếp nhận đem về nhà nuôi
dưỡng ba đứa nhỏ ấy, rồi sau đó cho cả gia đ́nh họ đoàn
tụ nơi an toàn, tin này rất bí mật không được tiết lộ
với bất cứ ai.
Vũ Thư Minh thấy
chuyện này hiếu kỳ, tuy nhiên rồi cũng phải biết t́nh ư
trong ấy, c̣n khả năng thực hiện th́ không khó, liền trả
lời :
― Thưa đại huynh,
tệ đệ thực hiện được theo kế hoạch của đại huynh. Câu
chuyện của hai người đến đây xem như đă ăn ư với
nhau.
Hoàng Phi Biên
trong ḷng vui mừng, xen lẫn ít nhiều lo lắng, nhất là
lời hứa với Chu Điệp phải thực hiện cho bằng được, cũng
có ư đề pḥng bất trắc về sau, nói tiếp :
― Tệ huynh đa tạ
ḷng hảo cảm của Vũ hiền đệ, tuy nhiên phải chú ư đề
pḥng đừng để thiên hạ biết việc này, th́ sẽ không khác
nào, mây trên trời chạy nhanh hơn ngựa dưới đất, sấm sét
trên trời không sợ bằng sấm sét ở ḷng người .
Vũ Thư Minh gật
đầu hiểu ư, vừa lúc có tiếng của Hoàng Hạc gọi :
— Nào hài nhi Vũ
Thư Minh, Hoàng Phi Biên, sao mà đi chậm thế, t́nh huynh
đệ c̣n ngày dài tháng rộng mà, vào bàn tiệc rồi hăy nói
cho cả nhà cùng nghe chứ ?
Trong bàn tiệc,
Hoàng Phi Cương để ư thân thế huynh đệ Phùng Hưng, rồi
hỏi Hoàng Phi Bằng :
― Phi Bằng nhi
cho Thúc bá biết, thất Hoàng Đức là những ai vậy ?
Hoàng Phi Bằng
thừa biết ông thúc bá này rất khó tính, chàng liền đáp :
― Thưa thúc bá,
chuyện này đường trường cả ngàn dậm, nói ra đến khi nào
cho hết được, Phi Bằng nhi xin nói tóm lược, thất Hoàng
Đức một hai đ̣i cho bằng được, tôn danh Phi Bằng nhi làm
sư phụ, đă từ chối măi mà không được, đầu năo của Phi
Bằng nhi muốn bể toang làm đôi, một mặt sợ nội tổ trách
vấn, c̣n nữa Phi Bằng nhi rất sợ quư thúc bá, cô mẫu,
gia gia cùng như mẫu thân sẽ cho Phi Bằng nhi một trận
đ̣n, cuối cùng Phi Bằng nhi tạm quyết định kết nạp thất
Hoàng Đức làm đệ tử, hầu để Phi Bằng nhi t́m cách thoát
thân, tuy trên danh nghĩa là sư phụ của thất Hoàng Đức
nhưng không có tuyên thệ nhập môn, đây chỉ là sư phụ
t́nh cờ, bất đắc dĩ, nhằm để giao hảo với thất Hoàng Đức
mà thôi, thưa Thúc bá ạ .
Hoàng Phi Biên
liền cười một tiếng "ha hả", rồi
tay để chén cơm xuống
bàn nói :
― Phi Bằng nhi
nói cũng phải, nhưng Phi Bằng nhi không biết trong giới
giang hồ lắm anh hùng, hăy nh́n lên trời thấy sao sáng ở
khắp thế gian, đó là nhân tài trong thiên hạ, tuy họ
Hoàng cũng có ít tài mọn, nhưng chỉ là hạt cát trong sa
mạc, Phi Bằng nhi phải nhớ quyền lực như con giao hai
lưỡi, không thể nào "thượng lương bất chánh hạ lương suy",
hôm nay xem như là một trong những rắc rối để trưởng
thành, biết giải quyết mọi việc khó khăn đang tiềm tàng
ở tương lai nguy hiểm . Chính tổ phụ c̣n chưa tiếp nhận
người ngoài làm đệ tử, thế mà Phi Bằng nhi lại to gan
làm sự phụ kẻ khác, họ Hoàng từ xưa đến nay chưa ai làm
sư phụ của thiên hạ, chỉ có Hoàng Phi Bằng mà thôi. Từ
đây Phi Bằng nhi phải tự ḿnh giữ thân, không ai dám
gánh giang hồ cho Phi Bằng nhi đâu .
Hoàng Phi Bằng ̣a
lên khóc lớn, miệng mếu máo nói :
― Phi Bằng nhi đă
nói trước rồi, chính thất Hoàng Đức hại Phi Bằng nhi mà.
Mai này địch nhân của thất Hoàng Đức sẽ t́m cái thân nhỏ
xíu này để thử sức, tránh làm sao khỏi ! Trí tuệ của Phi
Bằng nhi ngu muội vô t́nh hóa ra tự hại ḿnh rồi. Giang
hồ đương nhiên hỏi thăm sư phụ của Hoàng Đức, quả là hai
chữ sư phụ độc hại thực . Phi Bằng nhi xem như từ đây
làm nhục họ Hoàng tội đáng chết, Phi Bằng nhi tự trở
thành kẻ thù của thiên hạ, sẽ gặp hiền ít, giữ nhiều,
gia gia, mẫu thân không bao giờ tha thứ sư phụ của thất
Hoàng Đức. Hoàng Phi Bằng tiếng khóc ̣a càng lớn "hu hu"
.
Hoàng Hạc hiểu
tính t́nh của Hoàng Phi Bằng, ông cười nói :
― Phi Bằng nhi,
có khóc th́ cũng muộn màn rồi, thuyền đến đầu cầu tự
nhiên thẳng, thôi sự phụ non nín mà chịu, có tổ phụ đây
chứng cho, ăn cơm đi. C̣n hài nhi Hoàng Phi Biên hăy tha
tội cho nó, khi về nhà sẽ tính sau.
Hoàng Phi Bằng thi lễ :
―
Tạ ơn tổ phụ, quư thúc bá, từ đây Phi Bằng nhi không hở
mồm hứa một lời nào trước người xa lạ .
Hoàng Hạc cười,
ông xoay mặt qua Phi Cương, rồi hỏi :
― Phi Cương
hài nhi, tŕnh bày mọi việc trên đường đi hơn một tháng
để cho gia gia nghe nào ?
Hoàng Phi Cương
lễ phép bẩm :
― Thưa gia gia,
hài nhi đi Hà Bắc liên lạc được Đào trang, Tô trang,
Trương trang tất cả ba trang này tiếp nhận lệnh bài đại
hội, đă cử đại diện về Phiên Ngung tham dự, do bào đệ
Hoàng Phi Vy và đại phu Đào Tứ Cường hướng dẫn. Tiếp
theo hài nhi đến Thiểm Tây liên lạc được Hiệp Phùng
trang, Lê Ngọc trang cũng đă cử người tham dự do bào đệ
Hoàng Phi Phúc và đại phu Lê Đằng hướng dẫn. Hài nhi
trên đường đi biết được Giang Tây, Hồ Bắc, An Huy, Quế
Châu đă đến Phiên Ngung, cách đây ba hôm do hiền đệ
Hoàng Phi Vũ, Đại phu Tô Thành và sư huynh Bàng Lân
hướng dẫn.
Riêng cánh Tứ
Xuyên, Trùng Khánh, Triết Giang, Quế Châu, th́ do hiền
huynh Trần Tam Hiệp và hiền huynh Nguyễn Hà đại diện U
Việt hướng dẫn. Thưa gia gia xem như liên lạc ở hải
ngoại đă chu toàn.
Về mặt biển, hải
quốc do hai hiền muội Hoàng Lữ Giao, Hoàng Lữ Trinh cùng
hiền đệ Hoàng Phi Chỉnh hướng dẫn. Hiện giờ mặt biển đă
đến cửa Hổ Môn hơn hai mươi ngày, như vậy Âu Việt, Điền
Việt, U Việt, Dương Việt, Mân Việt, Đông Việt, Nam Việt,
Lạc Việt, Mường Việt ở hải quốc đồng về tham dự đúng
ngày tháng giêng đă định, từ đây đến đó c̣n hơn tháng
mấy ngày.
Thưa gia gia, đại
hội lần đầu tiên, do Nam Việt Vũ Đế triệu tập toàn thể
Bách Việt trong và ngoài biên cảnh để t́m đồng t́nh v́
Nam Việt, c̣n ba đoàn Bách Việt nữa, như Thượng Việt,
Thái Việt, Dao Việt, khởi hàng từ vùng Nam sông Dương Tử
xuống Nam bộ Trung nguyên, trễ lắm là năm ngày sẽ đến
cửa biển Hổ Môn. Ngoài ra chúng hài nhi c̣n đụng độ với
bọn cướp Hán, túm được mười tên cho phơi sống ngoài trời
tại thành Yên Ḥa Hồ Bắc.
Hoàng Hạc vui
mừng, đôi mắt châm chiêu hướng về Phiên Ngung thành, và
lời muốn nói về Nam Việt tương lai :
― Hiện nay, nhà
Hán đă có âm mưu phân hóa nội bộ Mân Việt Trường Sa, họ
âm thầm tạo ra bọn gian tế làm phản. Mấy tháng trước
người Hán bức tử quản huyện Lăng Ninh tự sát để giữ bí
mật, nếu không tự sát th́ họ lập kế mưu hồi gian tế về
tội làm phản, quản huyện Lăng Ninh sợ tru di tam tộc v́
vậy phải tư sát, hậu ư của người Hán muốn "Giữ răn việc
trước lành dè thân sau" cho khỏi bại lộ, như thể họ đe
chừng những người theo họ, đó là dấu hiệu sự bất ổn
không biết ngày giờ nào Bách Việt ta thực sự đối đầu với
Hán, không biết khi nào người Hán hành động. Xưa nay
người Hán tự xem Bách Việt như chư hầu, chứ không phải
là lân bang. Nếu nói thực ra ư nghĩa chư hầu của Bách
Việt là ngoại giao giữa hai nuớc lân bang, chứ không
phải dưới quyền chư hầu của Hán, chứng minh mỗi năm hai
nước đồng triều cống lễ vật cho nhau, có kèm theo chiếu
chỉ nội dung ngoại giao giữa Nam Việt và Hán. Cũng nên
biết Nam Việt và Hán là hai quốc tộc khác nhau như có
chung cùng biên giới, Bách Việt có văn hiến Hùng Vương,
người Hán có văn hóa tạp chủng, cũng như đời sống, suy
nghĩ của ta khác với người Hán.
Vậy hài nhi phải
biết Nam Việt Vũ Đế triệu tập lần này là để thực hiện
tinh thần "Hợp Việt Xuất Hán" mục đích của Nam Việt Vũ
Đế đă rơ rành và cũng là dịp trừ khử gian tế Hán, từ đây
nhà ta đem hết chí thành, bồi đắp vào sự nghiệp dựng
nước và giữ nước. Hoàng Hạc nói tiếp:– Gia gia đă gửi
thân vào mục đích này hơn nửa đời người, chỉ mong mỏi "Hợp
Việt Xuất Hán" thành tựu, từ ngày Nam Việt Vũ Đế cổ xúy
cho đến nay đă thành công được phần thống nhất Bách Việt,
c̣n về phần triều đ́nh th́ chưa hoàn hảo, bởi giới quan
trường có những tranh đua háo danh, v́ vậy mà sinh ḷng
làm phản, có kẻ dâng đất, bán t́nh đồng bào cho Hán. Nay
hài nhi đă hiểu được t́nh h́nh Bách Việt, như vậy ngày
mai hài nhi lên đường gấp, đây là lệnh bài thay mặt gia
gia, dâng tấu văn Trường Sa Vương ủy thác, khi về đến
thành Phiên Ngung yết kiến Nam Việt Vũ Đế, hài nhi nhớ
xin Nam Việt Vũ Đế lập trại hải quốc gần nội cung Hoàng
Đế, tất cả lương thảo di chuyển đường biển chia ra làm
hai phần, một nhập vào kho Hoàng triều để cung cấp lương
thảo cho đại hội, phần c̣n lại để tại thành Hợp Phố.
Ngày mai gia gia
đi Tượng Quận, ngày rằm tháng chạp gia gia trở lại thành
Phiên Ngung yết kiến Nam Việt Vũ Đế. Hài nhi tŕnh bày
như thế th́ Nam Việt Vũ Đế biết mọi việc làm của gia gia.
Hoàng Phi Cương
cúi đầu thi lễ :
― Hài nhi vâng
lời, thực hành đúng lệnh của gia gia.
Lần đầu tiên
Hoàng Phi Bằng nghe tổ phụ truyền lệnh cho quư thúc bá
và bàn việc đại sự Nam Việt. Hoàng Phi Bằng tự nghĩ:–
Ḿnh nghe chuyện lạ của người lớn, quả là ḿnh c̣n ngơ
ngác thật . Tuy vậy ḷng ḿnh cũng có cảm giác thích thú
tinh thần "Hợp Việt Xuất Hán". Từ ngày đi với tổ phụ,
ḿnh mới mở được tầm mắt, hiểu biết một phần lịch sử dân
tộc, cảm phục tổ phụ đă dâng hiến đời sống riêng tư cho
Bách Việt . Trước đây Hoàng Phi Bằng lúc nào cũng nghĩ
kẹo đậu lạc, hay ăn chè đậu đen, uống trà nóng vào buổi
trưa, nhất là ăn bánh bao vào buổi sáng khẩu vị nhất đời
thiên hạ.
Đến hôm nay Hoàng
Phi Bằng mới hiểu được cái đầu cũng cần phải có thứ
lương thực tinh thần để nuôi chí khí và quyết định sự
sống cho đời ḿnh, một thứ lương thực khó t́m, như lư
tưởng "Hợp Việt Xuất Hán" mà ḿnh được hấp thụ bởi gia
đ́nh. Hoàng Phi Bằng suy nghĩ:– Ừ nhỉ đây cũng là lần
đầu thấy tổ phụ, ngồi nói chuyện với quư thúc bá, bằng
t́nh gia tộc về cuộc đại sự Nam Việt.
Hoàng Phi Bằng
chăm chú nghe thúc bá Hoàng Phi Cương nói chuyện và để ư
hai ông già tóc bạc tóc râm, nếu người ngoài thấy hai
ông già này th́ không biết ai là cha và ai là con .
Hoàng Phi Cương nay đă sáu mươi hai tuổi, trong khi ấy
Hoàng Hạc cũng đă ngoài tám mươi tuổi thế mà sức khỏe
hao hao như Hoàng Phi Cương, trông thấy thân pháp của
thúc bá Hoàng Phi Cương như một con hổ, con rồng, vai
rộng, đôi mắt chiếu ra như có nhăn lực huyền bí, thúc bá
Hoàng Phi Cương mới quét đuôi mắt đến Hoàng Phi Bằng thế
mà thân thể đă bị nhũn cả người xuống, trong lúc ấy gia
gia của Hoàng Phi Bằng th́ như một thư sinh, c̣n thúc bá
Hoàng Phi Biên tướng mạo uy nghi phi thường, tay dài,
h́nh hài trí hơn thúc bá Hoàng Phi Cương, lời nói như
ông bao công, biện luận đi đôi việc làm, chứng dẫn cùng
hành động một lúc, ông có một âm lực thuyết phục nhân
tâm, người trên trọng đức của ông, người dưới th́ trọng
tài năng lư biện về "Hợp Việt Xuất Hán" trong khẩu âm
của ông như có ánh sáng. Đột nhiên Hoàng Phi Bằng tấm
tắc luôn miệng :
― Tương lai Phi
Bằng nhi sẽ anh lịch như quư thúc bá.
Hoàng Phi Cương
ngạc nhiên hỏi :
― Phi Bằng nhi
nói ǵ thế, mà lăo gia không hiểu ?
Hoàng Phi Bằng
liền đáp :
― Thưa thúc bá,
hôm nay Phi Bằng nhi được nghe việc đại sự của Nam Việt,
cho nên Phi Bằng nhi muốn học làm anh lịch Bách Việt
nhưng không biết có được không ?
Hoàng Phi Cương,
đôi mắt nh́n thẳng vào Phi Bằng với một tiếng ồ :
― Phi Bằng hiền
điệt, c̣n rất nhiều thời gian để học làm người lớn,
nhưng trước mắt phải có vơ nghiệp, đức nghiệp để làm vốn
đă, bây giờ Phi Bằng nhi phải lo luyện quyền, kiếm, nội
công, bạch thiết châm. Thúc bá hứa truyền hết cho Phi
Bằng nhi, nhưng không biết Phi Bằng nhi có tiếp thu được
không, khó mà biết trước được tương lai, nếu như Phi
Bằng nhi có chí khí, cường dũng v́ Bách Việt th́ không
bao lâu sẽ như quư thúc bá khác và gia gia của Phi Bằng
nhi. Riêng thúc phụ sẽ dạy lại cho Phi Bằng nhi bằng
những chiêu quyền đầu tiên tại thành Phiên Ngung.
Hoàng Phi Bằng
trong ḷng mênh mang, lại vừa luôn miệng nói :
― Phi Bằng nhi
xin cúi đầu khấu bái ra mắt sư tổ, quư sư phụ, từ đây
Phi Bằng nhi hầu hạ sư tổ, quư sư phụ muôn năm.
Hoàng Phi Biên
tính người ít nói, nhưng khi thấy Hoàng Phi Bằng đối đáp
trôi chảy, cũng bật tiếng cười "ha hả" nói :
― Từ đây Phi Bằng
nhi có rất nhiều sư phụ, mỗi sư phụ có tài năng khác
nhau, trước mắt Phi Bằng nhi đă có tổ sư, kế đến mấy
thúc bá, nhị vị cô mẫu, gia gia, mẫu thân, à c̣n có Vũ
thúc bá nữa, thế là Phi Bằng nhi có rất nhiều sư phụ,
tha hồ mà học vơ nghệ.
Hoàng Phi Bằng
trong ḷng nghĩ sao nói vậy, tuổi thơ không hề ái ngại
nói :
― Thế th́ Phi
Bằng nhi là người có rất nhiều sư phụ phải không thúc bá
? Lâu nay Phi Bằng nhi tưởng chỉ có gia gia là người duy
nhất biết sử dụng "Bạch thiết châm" không ngờ vơ học nhà
ḿnh như trường sơn, biển cả.
Thưa thúc bá lâu
nay Phi Bằng nhi đi với nội tổ đă hơn tháng, học được ít
chiêu quyền, kiếm pháp, nội công, huyệt đạo, bạch thiết
châm và học được nhiều kinh nghiệm cơi giang hồ, không
giống như ngày Phi Bằng nhi c̣n sống bên mẫu thân.
Hoàng Phi Biên
trầm ngâm một nụ cười kín đáo nói :
― Đúng rồi, đă đi
với ngoại hiệu Bạt Kiếm Cầm Tiêu Lăo Hiệp, th́ Phi Bằng
nhi nên nhớ, tuy nhà ḿnh có vơ học đôi phần hơn người
nhưng không thể hơn cả thế gian, tốt nhất bất lộ, bởi
nhà ta không tham vọng ôm cả bầu trời này để xưng hùng
trong giới giang hồ, nhà ta cũng c̣n chú trọng trí, đức,
nghĩa, tín nữa đó .
Hôm nay cần phải
làm là giao lưu chiêu hiền đăi sĩ, mục đích "Hợp Việt
Xuất Hán" như vậy Phi Bằng nhi phải đi trên đại chính
của Tổ phụ, có như thế th́ Tổ phụ mới hài ḷng. Một lần
nữa nhớ nhé, kẻ nào đi mây về gió bằng tay không, th́ họ
Hoàng không chấp nhận là thành viên ấy, Bằng chi chú ư.
Hoàng Phi Bằng
tuy có khiếp sợ lời cảnh cáo của Hoàng Phi Biên, nhưng
trong cũng có niềm tin riêng đáp :
― Thưa thúc bá,
Phi Bằng nhi hứa không phụ ḷng nội tổ, quư thúc phụ,
quư cô mẫu, gia gia và mẫu thân, cũng như quư huynh đệ
của Phi Bằng nhi.
Hoàng Phi Biên
đổi vẻ mặt nhu ḥa nói :
― Tốt lắm, tốt
lắm, Phi Bằng nhi mới mười lăm tuổi mà đă sớm có tinh
thần Bách Việt của nhà ta, quư thúc phụ mong ước tương
lai Phi Bằng nhi, không có cái tôi sư phụ của thất Hoàng
Đức nhé ?
Bây giờ đă đến
lúc tạm biệt, thúc bá hẹn tái ngộ Phi Bằng nhi tại thành
Phiên Ngung.
Hoàng Phi Biên
nghĩ về thằng cháu Hoàng Phi Bằng:– Nó ăn nói tự nhiên,
tinh thần như người lớn, nó thông minh thật đấy, hy vọng
hậu duệ họ Hoàng có lưu chí bảo hộ Bách Việt.
Cha ông, bác cháu
họ Hoàng tạm biệt cùng lúc, ra khỏi Phong Lưu Tử Lầu,
Hoàng Phi Cương, Hoàng Phi Biên phi thân lên yên tuấn mă,
thúc vó về hướng Nam Phiên Ngung.
Hoàng Hạc và
Hoàng Phi Bằng vẫy tay tạm biệt. Vũ Thư Minh chứng kiến
được t́nh nhà họ Hoàng, nay có sự hiện diện của Vũ Thư
Minh xem như một thành viên gia đ́nh, không ngăn cách
nội ngoại họ Hoàng, mọi cử chỉ hành động đối với Vũ
không khác nào máu đào.
Vũ Thư Minh ṿng
tay trước ngực thưa với Hoàng Hạc :
― Thưa nghĩa phụ,
hài nhi muốn nhờ nghĩa phụ một việc rất cấp thiết không
biết có được không ?
Hoàng Hạc vội hỏi
lại :
― Hài nhi, có
việc ǵ cứ nói thực đi, nghĩa phụ sẽ giúp cho, đừng ngại.
Vũ Thư Minh liền
thưa :
― Thưa nghĩa phụ,
đại huynh Hoàng Phi Biên nhờ hài nhi cứu một người mù
mắt, hiện đang ở trong nhà tù Động Đ́nh hồ, rồi sau đó
thỉnh cầu nghĩa phụ ra tay cứu người ấy.
Hoàng Hạc hỏi lại
:
― Thế th́ người
ấy có liên hệ với Hoàng Phi Biên, nhưng mà mù mắt đă bao
lâu rồi ?
― Thưa nghĩa
phụ, chỉ mới hai hôm thôi.
Hoàng Hạc hối hả
giục giă :
― Thế th́ hài nhi
đem người ấy đến đây gấp.
Vũ Thư Minh vừa
dạ, rồi đi ngay, hơn hai mươi khắc sau, Vũ Thư Minh đem
Chu Điệp đến. Cả bốn người lên đường về hướng Châu Giang,
vừa đi vừa chữa mắt cho Chu Điệp, tuy nhiên ông biết đôi
mắt này bị mù do "Bạch Thiết Châm" của Hoàng Phi Biên.
Ông xem qua đôi mắt chưa bị mù, các kinh mạch chung
quanh chưa tắc nghẻn, nếu chữa trị các mạch đó th́ được
lành bệnh. Ông thừa biết Hoàng Phi Biên làm mù mắt nhưng
c̣n để hậu, cho nên chữa không khó, hai ngày sau đôi mắt
của Chu Điệp bắt đầu sáng từ từ, Chu Điệp ḷng vui mừng
đa tạ :
― Tại hạ, kính đa
tạ Tiên sư, Trường Sa Vương và thiếu hiệp, ân nghĩa lớn
quá mà tại hạ không có ǵ để đền đáp, vậy xin hứa mai
sau da tạ, hiện thời cho tại hạ xin mỗi vị một lạy.
Hoàng Hạc có tính
cứu người không để người thọ ơn, ông nói :
― Thôi được rồi,
khỏi phải lạy làm ǵ, t́nh nghĩa để trong ḷng, hẹn có
ngày gặp lại, bây giờ các hạ theo Trường Sa Vương về đi.
Vũ Thư Ḿnh
khoanh đôi tay thưa :
― Thưa nghĩa phụ,
hài nhi xin trở về vương phủ, chúc nghĩa phụ, cùng Phi
Bằng nhi thượng lộ b́nh an, tam biệt.
Chu Điệp cũng đôi
lời đa tạ ân công :
― Đa tạ ân công.
Chu Điệp chúc
người cứu ḿnh mà không biết người ấy là ai, mọi việc
diễn biến hối hả, vị ấy cũng không hỏi tên họ của ḿnh
quả là lạ thực, chỉ biết Trường Sa Vương mà thôi .
Vũ Thư Minh và
Chu Điệp đi về thủ phủ Nhạc Dương. Hoàng Hạc và Hoàng
Phi Bằng phóng hồng tuấn mă phi nhanh như gió đi về
hướng Tây. Cuộc trùng phùng khắc sâu đậm trong kư ức của
họ Vũ, đôi h́nh bóng xa dần dần, rồi lờ mờ ở cuối chân
trời, nhưng tâm trí nhớ thương hoài, trong tim của họ Vũ
rộn ràng, ấm áp không c̣n ḱnh ḱnh như xưa.
Hoàng Hạc di
chuyển bằng đường sông qua xă đ̣ Châu Giang đến Tây
Giang rồi từ đó đi đến thành Bạch Đế Tượng Quận mất độ
mười lăm ngày đêm.
* * *
Thời điểm này ở
Tương Quận có biến loạn, tại biên giới Nam Việt-Hán, do
Nguyễn Hồng tạo ra mâu thuẫn, một trong thất anh hùng
Tương Quận, sinh ḷng tham vọng cá nhân, chia rẽ nội bộ
Mân Việt và Điền Việt.
Nguyên nhân
Nguyễn Hồng duy quyền làm phản, thất huynh đệ Tượng Quận,
đă có một thời vang danh anh hùng, Nguyễn Hồng là một
tướng hữu dơng vô
mưu, lại thiếu cam đảm để tiếp
nhận hành động cùng suy nghĩ của thất huynh đệ Tương
Quận. Anh hùng Tượng Quận đă hết tâm huyết, khuyên can
Nguyễn Hồng nhưng không nghe, c̣n đi xa hơn là khuyến
khích Mân Việt làm phản, Nguyễn Hồng hy vọng xưng vương
Tượng Quận. Tham vọng lớn mà thực lực không có, vả lại
thực tài cai trị cũng không có, tham vọng tối mặt không
c̣n thấy nội lực cá nhân, khác nào đi vào cơi "Thân sống
không bằng thân chết".
Cuộc chiến thắng
nào cũng có mục phiêu chính nghĩa, như ở Trường Sa và
Nam Hải anh hùng kỳ tài Mân Việt phù "Hợp Việt Xuất Hán",
khi ấy ở Tượng Quận người Mân Việt chỉ là thiểu số
thường hay chia rẽ, ḷng người sai ư vô trí, đó là
nguyên nhân gây loạn biến, làm khổ cho biết bao nhiêu
người dân phải cuốn vào ly tán. Nguyễn Hồng nguyên là
nguời Mân Việt sinh tại Tượng Quận.
Phùng Minh có bảy
đệ tử đắc ư nhất là Phùng Nam, Lê B́nh, Trần Đông, Đỗ
Trương, Nguyễn Hồng, Trần Đại Khánh và Nguyễn Thành
Trung. Ngày Phùng Minh qua đời có để lại di chúc cầu
khẩn sư phụ Hoàng Hạc, bảo bọc bảy đệ tử của ông, nhờ
vậy huynh đệ Phùng Nam trở thành thất anh hùng hiệp
nghĩa, tiếng vang khắp đất Tượng Quận, trên danh nghĩa
Hoàng Hạc là sư tổ, huynh đệ Phùng Nam nhờ Hoàng Hạc bồi
đắp vơ học cho nên tiến bộ không ngừng, huynh đệ Phùng
Nam có được kiến thức vơ học Bách Việt, cũng như hiểu sự
khác biệt vơ học Lĩnh Nam và Lĩnh Bắc, đặc biệt vơ học
Bách Việt phối hợp nhu cương và âm dương, c̣n vơ học Hán
th́ trái lại khát máu hơn. Ngoài ra Hoàng Hạc c̣n tiến
bạt huynh đệ Phùng Nam cho Nam Việt Vũ Đế để trở thành
thất hùng Tượng Quận ngày nay.
Trước khi tiến
bạt huynh đệ Phùng Nam, Hoàng Hạc cho biết :– Nam Việt
Vũ Đế (Triệu Đà) là người Hán, có tham vọng mang lại lợi
ích cho Bách Việt. Và c̣n dẫn giải tiếp : – Nam Việt Vũ
Đế là người duy nhất tập hợp được Bách Việt thành một
khối tôn tộc lớn ở Đông Nam Á để thực hiện chí nguyện "Hợp
Việt Xuấn Hán", thành h́nh một cơi bờ Phương Nam độc lập,
gồm những xứ của Bách Việt như Trương Sa (Động Đ́nh Hồ)
Tượng Quận (Côn Minh) Quế Lâm (Nam Ninh) Nam Hải (Phiên
Ngung) và Giao Chỉ (Phong Châu) Hải Nam (Châu Nhai) một
khi "Hợp Việt Xuấn Hán" thành công th́ nhà Triệu ở trong
đất Bách Việt lâu ngày cũng phải ḥa nhập theo phong hóa,
c̣n thịnh suy của nhà Triệu chỉ là thời gian, đó là lẽ
của thường t́nh trời đất thay ngôi, đổi chủ. Mai sau
Bách Việt toàn nguyên, sơn hà Bách Việt như ta đă thấy
rộng thênh thang. Ngày nay chúng ta hợp lực và nuôi
dưỡng tinh thần "Hợp Việt Xuấn Hán" chúng ta xây dựng
cho con cháu một gia tài gấm vóc sơn hà ngút ngàn. Trái
lại chúng ta "Phục Hùng Bài Triệu" nếu thành công th́
sơn hà gấm vóc chỉ được một Giao Chỉ mà thôi, như thế
chúng ta được một cánh tay phía Nam, mà vô t́nh mất cả
phần lớn của thân thể Bách Việt ở phía Bắc.
Nếu như nhà Triệu
yếu th́ nhà Hán có cơ hội thôn tính Nam Việt, tiếp theo
sau đó nhà Hùng cũng chung cuộc như Triệu, cái thảm họa
cho Bách Việt không thể lường trước được. Bách Việt ta
có cùng một cá tính, yên vui, nhàn tản, t́nh cảm, đời
sống chịu cực, cần kiệm, kiên nhẫn, cương cường, đạo đức
và lư trí. Trong khi ấy người Hán gian hùng, hiếu chiến,
tâm độc, từng xâm chiếm những quốc gia ở Bắc nguyên và
Trung nguyên, những quốc gia này vừa mất nước lại bị
thảm họa Hán hóa, như Đại Lư, Hạ, Kim, Lỗ, Ngô, Sở, Tấn,
Tần, Tề, U Việt, Thổ Pḥng, Tống, Vệ, Yên v.v...
Nay chúng ta cùng
nhau vận dụng toàn lực "Hợp Việt Xuấn Hán" để tránh rơi
vào cạm bẫy của người Hán, có như vậy mới trừ được tâm
địa thâm độc của Hán, hiện nay người Hán đang hướng mắt
lăm le xâm chiếm xuống Phương Nam Bách Việt, hiểm họa
trước mắt đó là Bách Việt đang ở bên hông người Hán, cho
nên biên giới phải luôn luôn pḥng thủ, về nội trị Nam
Việt đừng để người Hán phân hóa, có như vậy biên giới
Việt-Hán mới chia hai cơi trời phong thổ, văn hiến Việt-Hán
khác nhau không bao giờ hợp.
Những lời dạy bảo
tha thiết của Hoàng Hạc đă từng nuôi ư chí Nguyễn Hồng,
nay trớ trêu thay Nguyễn Hồng tự trở thành lănh tụ Mân
Việt Xă, lập khu tự trị tại biên giới Tượng Quận giáp
giới Tây Tạng, trải xuống Nam Tứ Xuyên .
Buộc ḷng Tượng
Quận Vương Phùng Nam, ban biểu truyền quyền soái tướng
quân cho Nguyễn Thành Trung, Đại-tư-mă Lê B́nh, Lănh
binh kỳ vệ Trần Đông và Đại tư-khấu Đỗ Trương quyết định
lập an ninh cho Tượng Quận.
Soái tướng Nguyễn
Thành Trung binh mă trung quân, Đại-tư-mă Lê B́nh đông
quân, Lănh binh kỳ vệ Trần Đông Tây quân, hậu quân Đại
tư-khấu Đỗ Trương lương thảo, c̣n Trần Đại Khánh pḥng
binh Tượng Quận, huynh đệ Phùng Nam phất cờ xuất quân
đánh Nguyễn Hồng.
Trên đường chuyển
quân, soái tướng Nguyễn Thành Trung, gặp đoàn thuyền
đang di chuyển trong thời Tư, từ Đông sang Tây để vào
đầu Tây Giang.
Tướng quân Nguyễn
Thành Trung gọi lại :
― Hởi đoàn thuyền
kia, cho tại hạ biết chủ nhân là ai, cớ ǵ di chuyển vào
thời này ?
Chúng Hoàng Đức ở
đầu đoàn thuyền ngửng đầu lên, trả lời :
― Đây là đoàn
thuyền của "Chủng tộc da vàng, đức độ vô biên" mà người
ta thường gọi là Hoàng Đức bang, thế mà nhà ngươi không
biết hay sao ?
Trong suy nghĩ
của mỗi chúng Hoàng Đức rất hănh diện danh xưng mới của
ḿnh, chính nội dung Hoàng Đức đủ họ hiểu được mục đích
sống và hành động theo nghĩa hiệp, họ không cần văn tự
triết lư cao siêu, họ cũng có những khát vọng sống v́
Bách Việt, cho nên họ được nghe luận thảo về "Hợp Việt
Xuất Hán" là mục tiêu sống chết anh hùng, từ lâu họ tha
thiết sống theo mẫu người anh hùng, hiệp nghĩa, họ xem
Phùng Điền bang thuộc về quá khứ, nay chỉ duy nhất làm
người Hoàng Đức.
Phùng Hương con
nhà quan thấy quân mă, cờ xí di chuyển trong đêm, là
biết gặp hung nhiều, kiết ít không lường trước được.
Phùng Hương vội truyền lệnh .
Hởi này huynh đệ.
Chuyển thuyền về lại hướng Đông tránh quân quan.
Tướng quân Nguyễn
Trung Thành biết người ra lệnh lái thuyền về bờ Đông
chính là chủ gia của đoàn thuyền. Nguyễn Trung Thành
liền gọi :
― Ngũ huynh, cho
đệ một chiếc ghe nhỏ để chặng đoàn thuyền đang trở đầu
di chuyên về bờ Đông.
Ông dùng nội lực
chèo ghe phóng thật nhanh, tiếng nước dưới sông vang
động "xẹt xẹt" ba khắc đă đến trước mặt chủ nhân đoàn
thuyền, ông phi thân đứng trước đầu thuyền của Phùng
Hưng.
Phùng Hưng nghĩ
thầm:– Nếu như họ chỉ có hai trăm nhân mă muốn ăn cướp
lương thảo của mỗ th́ khó mà thành, đằng này họ là quân
quan, h́nh như đang trên đường chinh phạt, chẳng hay họ
muốn mượn lương thảo của mỗ chớ ǵ ? Thôi th́ ḍ dẫm rồi
hăy tính sau.
Nguyễn Trung
Thành nghi ngờ và tự hỏi:– Đây chính là đoàn thuyền của
Nguyễn Hồng đi mua lương thảo nhằm dự trữ lâu dài cho
cuộc chiến, nếu thực sự vố được của này th́ không khác
nào chưa xuất quân mà đă thắng trận đầu.
Dưới ḍng sông có
thêm hai người Lê B́nh và Trần Đông, phi thân lên thuyền
đứng gần Nguyễn Trung Thành để hộ vệ. Nguyễn Trung Thành
thấy chàng trai trẻ đứng trên thuyền với thủ pháp b́nh
nhiên, tay cầm chuôi kiếm, cùng lúc thấy trong đoàn
thuyền có sáu nam một nữ trẻ, đồng phi thân tay cầm kiếm
đứng bên Phùng Hưng. Phùng Hưng khoan thai với giọng nói
uy lực :
― Quí hiền đệ
muội về chỗ cũ lo phận sự của riêng ḿnh, đừng ở đây,
một ḿnh ngu huynh cũng đủ rồi.
Lữ Trường Gia
chưa an tâm, c̣n do dự nói :
― Dạ, nhưng mà
đại huynh cẩn thận đấy, chúng đệ đi đây.
Nguyễn Trung
Thành ngạc nhiên:– Không ngờ, chàng trai này có nhiều lá
phổi, dĩ nhiên vơ nghiệp phải phi thường mới xem Tượng
Quận tướng quân Lê B́nh, Trần Đông chưa phải là địch thủ
của y ư ? Ông thấy sự việc khác thường tự hỏi tiếp:–
Tại sao đoàn thuyền biến thành một ṿng tṛn bao vây
thuyền ông, Lê B́nh, Trần Đông đang đứng, bỗng thấy dưới
song bày ra một đồ trận, chưa có lệnh cho nên họ vẫn thủ
trong thế tiến công. Nguyễn Trung Thành hỏi :
― Các hạ cao tính
đại danh là chi vậy, c̣n đoàn thuyền này đến đây với mục
đích thế nào ?
Phùng Hưng liền
cười, trả lời :
― Thưa đại quan,
tại hạ là Phùng Hoàng Đức, thủ lĩnh hoạt động khắp miền
Tây Giang, Đông Giang, cho đến cửa biển Hổ Môn và xa hơn
nữa, Hoàng Đức bang chuyên về kinh doanh, sinh hoạt
lương thiện, nhưng nếu ai muốn gây sự, tại hạ cũng không
khoanh tay để tài sản đi vào nhà họ khơi khơi được.
Nguyễn Trung
Thành nghiêm trang nét mặt hỏi :
― Mỗ, thấy các hạ
tuổi trẻ mà đă có khí phách anh hùng, đứng trước ba cao
thủ mà không có một cử chỉ nào đề pḥng hay nao núng,
vậy xin mời các hạ vài chiêu giao hảo để hiểu chân
truyền kiếm pháp xuất từ đâu.
Phùng Hưng cười,
trả lời :
― Thưa đại quan,
vơ học của tại hạ vô sư không có ǵ gọi là chân truyền,
chỉ là một mớ học thừa trong cơi đời này, tuy vơ học thô
sơ cũng không đến nỗi nào hổ danh vô sư, tại hạ kính mời
đại quan xuất chiêu.
Nguyễn Trung
Thành nghĩ thầm trong bụng:– Thằng lỏi này nói đùa thật
hay ư, vơ nghiệp vô sư th́ không khi nào có, chỉ có kinh
vô sư. Mỗ là mọt sách của Thái Thượng Lăo Quân có nói "Kinh
vô sư", chứ chưa bao giờ nghe sách nào nói "Vơ học vô sư".
Thôi th́ vơ hay kinh vô sư ǵ cũng được. Mỗ thử xem
thằng lỏi này có bao nhiêu bản lĩnh cao cường, ông ung
dung mời :
― Mời các hạ xuất
chiêu trước.
Phùng Hưng cầm
chuôi kiếm xuất bốn thức một chiêu "Long châu hải" ḱnh
lực bao khắp tứ phương, với một sức mạnh phát ra tiếng
gió "vù vù". Nguyễn Trung Thành tay phải cầm thanh đơn
đao xuất ḱnh lực chiêu số "Hổ báo đao" phong ba rợn
người "vèo vèo" luôn miệng nói lớn:
― Các hạ cẩn thận
nhá, đao vô t́nh có thể lấy mạng đó .
Tiếng kiếm đao
chạm nhau vang lên "koong koong", tỷ đấu trên hai mươi
hiệp chưa phân thắng bại, Nguyễn Trung Thành tay chỉnh
đao pháp, xuất bảy thức một chiêu "Binh lĩnh đao" rồi
hóa chiêu thành "Phụng thủy đao" mỗi thức biến từ bảy,
nhân lên năm thành ba mươi lăm chiêu trong "Đao Trung
Ưng" hướng vào những yếu huyệt địch thủ.
C̣n Phùng Hưng
dụng chiêu âm ba, biến đoạn mười hai thức thành một
chiêu chuyển ḿnh qua trái, phi thân lên không, biến
kiếm xuất chiêu "Tiên phủ vị" chiêu thứ mười hai thức
trong "Tuyệt Cao Kỳ Kiếm" phủ trên đỉnh đầu Nguyễn Trung
Thành.
Hồn phách Nguyễn
Trung Thành thất lạc, sau ót cảm nhận lành lạnh, buộc
ḷng phải xuất hư chiêu lánh người qua một bên nhưng
chân vẫn c̣n đứng ở thế như thủ, tránh được nguy hiểm
thế mà Nguyễn Trung Thành vẫn c̣n lo sợ chiêu kế tiếp
của địch thủ, đôi mắt người giang hồ chỉ cần đưa nghiêng
qua là đă biết dưới chân bị thanh kiếm của Phùng Hưng
khoét một ṿng tṛn bằng miệng chén. Phùng Hưng cúi
xuống cầm mảnh ván tṛn trên tay tự bao giờ, đủ biết
kiếm pháp của chàng thanh niên này không phải là loại
tầm thường. Nguyễn Trung Thành bổn tính người nhân hậu,
đă từng trải giang hồ cho nên biết người biết ḿnh, ông
để ḷng đa tạ kiếm pháp chàng trai đă tha tội chết. Ông
thẳng thắn lên tiếng trước người thanh niên trẻ :
― Đao của mỗ đă
thua kiếm pháp của các hạ rồi, thán phục.
― Thưa đại quan,
đao và kiếm chưa tỷ đấu hết nội lực, thức đao chưa sử
dụng hết chiêu số, th́ cớ nào đă phân thắng bại.
Nguyễn Trung
Thành buông thông một tiếng thở dài :
― Mỗ là Tượng
Quận tướng quân Nguyễn Thành Trung, nói thắng thua chỉ
cần giao hảo mươi chiêu là đủ, nay mỗ thua các hạ cũng
là thường, vốn mỗ kính trọng nhân tài vơ học, ai hơn mỗ
đó là cho mỗ một niềm vui, hănh diện được tao ngộ anh
hùng. Như mỗ đă nói trước chỉ vài chiêu giao hảo ấy mà,
nhưng đă tỷ đấu trên hai mươi chiêu rồi.
Phùng Hương vừa
nghe tên Tượng Quận tướng quân Nguyễn Thành Trung, chàng
xúc động vội qú xuống thủ lễ. Nguyễn Thành Trung tự
nhiên thấy Phùng Hưng qú xuống lạy ḿnh, rồi oà lên
khóc như một trẻ thơ, miệng nói những lời ǵ đó mà không
nên lời. Ông rất ngạc nhiên vô cùng suy nghĩ:– Tại sao
có kẻ giang hồ chiến thắng mà lạy địch thủ bao giờ . Ông
chưa từng thấy trên giang hồ có cảnh như hôm nay . Ông
se ḿnh hỏi địch thủ :
― Như thế này
nghĩa là ǵ ?
Phùng Hưng đứng
dậy "thút thít", nước mũi sụt sùi, chàng ̣a khóc, tay
lau nước mắt, tay khoanh thưa :
― Thưa thúc thúc,
chính là Hưng nhi đây, hôm nay lỡ tay phạm thượng với
thúc thúc, tội này đáng để cho thiên hạ chê cười . Tây
Giang cũng không rửa sạch tội của Hưng nhi, xin thúc
thúc sử lư hay là gia ân tùy ư.
Nguyễn Trung
Thành đắc ư vỗ vai Phùng Hưng, đôi mắt ông cũng ngấn lệ
:
― Trời cao c̣n
ban ân điển, tạo dịp cho thúc thúc và Hưng nhi được gặp
gỡ trong hoàn cảnh trớ trêu này, có như vậy mới nhận
được t́nh nhà, quả nhiên mọi việc có vô thường định phân.
Trong đêm tăm tối như thế này chính thúc thúc đây cũng
không biết Hưng nhi là ai, cho nên thúc thúc cùng Hưng
nhi một nhà trống mái thế này, may mà không có ư quyết
đấu với nhau nhờ thế mới được an thân, thúc thúc cũng có
lỗi với Hưng nhi đấy chứ, âu cũng do thúc thúc thách
thức trước kia mà, hăy xem hôm nay là cuộc hội ngộ trong
đời hy hữu, may cho nhà ḿnh mới tỏ rơ thân thế của Hưng
nhi.
Hiện giờ có ba
người đứng bên thúc thúc là thúc thúc Lê B́nh, thúc thúc
Trần Đông, thúc thúc Đỗ Trương. Hưng nhi qú xuống làm
lễ tạ ơn quư thúc thúc:
― Thưa quư thúc
thúc, Hưng nhi xin nhận tất cả lỗi lầm, Hưng nhi đă gây
ra trong đêm nay, mong quư thúc thúc thay mặt gia tộc mà
ân xá.
Nhân hôm nay Hưng
nhi, xin thưa cùng quư thúc thúc không biết gia gia, mẫu
thân, quư thúc mẫu và quư sư huynh, sư đệ của Hưng nhi
có khoẻ không, sao không thấy thúc thúc Nguyễn Hồng ?
Lê B́nh, Trần
Đông, Đỗ Trương đồng một suy nghĩ :– Hưng nhi lễ phép
thật, lâu nay chúng ta tưởng nó là đứa bướng bỉnh, phóng
đăng nay không ngờ Hưng nhi đă thành danh vơ học hơn
người, phước nhà ḿnh đúng lúc thêm một Phùng Hưng,
nhưng bớt một Nguyễn Hồng làm phản, gây ra gia biến, làm
trái với t́nh huynh đệ trên bốn mươi năm, tội của Nguyễn
Hồng không c̣n tha thứ được. Lê B́nh vui mừng và ôn tồn
:
― Quư thúc thúc
lấy làm xúc động lắm và hănh diện có một Hưng nhi hiệp
nghĩa, đáng để quư thúc thúc ngưỡng mộ khí khái tinh
thần vơ học, đây là niềm vui khôn xiết, Hưng nhi hăy
b́nh thân đứng lên đi, để thân thể vươn vai hùng dũng,
quư thúc thúc sẽ nói về t́nh h́nh đất Tượng Quận ngày
nay, đang có sự gia biến cho Hưng nhi nghe. Ông lấy một
hơi sâu vào ḷng ngực, rồi nói tiếp : – Riêng về gia
quyến từ trên xuống dưới như gia gia, mẫu thân, thúc mẫu,
sư huynh, sư đệ của Hưng nhi đều mạnh khỏe, b́nh an, vô
sự cả, có phần hưng thịnh hơn trước nhiều lắm, nhưng chỉ
có một cái bát bị vỡ, lấy đủ thứ như mật ong, trứng gà
vá hoài mà cũng không nguyên như cũ, đành phải bỏ ra
khỏi gác bát. Chính hôm nay đi bỏ cái bát bị vỡ đó,
không ngờ ở giữa đường lại gặp được Hưng nhi ở đây, ḷng
của ta thấy cũng an định lắm .
Phùng Hưng ngập
ngừng, tiến gần mấy bước hỏi :
― Thưa quư thúc
thúc đi bỏ cái bát ấy nghĩa là ǵ vậy ?
Trần Đông nghiêm
nghị, buông tiếng thở dài :
― Thúc thúc
Nguyễn Hồng của Hưng nhi, Hắn đă làm phản rồi ! Gia gia
của Hưng nhi cùng quư thúc thúc, đă nhiều ngày đêm thảo
luận và phân giải hết lời khuyên hắn mà không thành, v́
vậy mới xuất binh mă đi bỏ cái bát vỡ đó, nếu hắn c̣n
sống ngày nào th́ tinh thần cả gia đ́nh đau khổ ngày ấy.
Mỗ há sợ địch, nhưng lại sợ gia biến, hắn làm cho mỗ
xuống tinh thần, nay mỗ phục mệnh đại huynh, với trách
nhiệm mưu cơ chiến trận. Thế mà hết kế mưu để trừ hắn,
binh mă đă xuất mà ḷng mỗ mịt mù, v́ kết nghĩa phải lầm
hắn, đó mới là gai châm trong người của mỗ. Huynh đệ mỗ
trên bốn mươi năm kết thành núi cao khó ṃn, sông sâu
khó cạn, t́nh như biển rộng, đến nay đành xem hắn là
địch thù, c̣n đâu liêm sỉ, tức chết được thôi .
Con thuyền đang
bị ḍng nước chảy xiết kéo mạnh, cho nên Phùng Hưng và
quư thúc thúc trở bộ pháp nghiêng ḿnh để lấy lại cân
bằng thế đướng trên thuyền, Phùng Hưng trịnh trọng :
― Thưa quư thúc
thúc, cảnh nhà ḿnh cũng không v́ một thúc thúc mà để cả
nhà buồn khổ, phế thúc thúc Nguyễn Hồng là một công việc
đại sự hướng về tương lai Bách Việt, người nào làm phản
Bách Việt, th́ người đó phải chịu trách nhiệm, việc nhà,
việc nước phải phân minh. Phùng Hưng suy nghĩ một lúc
nói tiếp :– Hài nhi xin dâng hiến một kế như thế này .
Hiện giờ Hưng nhi có binh mă riêng như đoàn thuyền này
đủ sức giao chiến với một lực lượng bảy trăm địch, Hưng
nhi có sáu đại tướng hùng tài, mười tám phó tướng quân
như mănh hổ, năm mươi hạng sĩ như một thành tŕ, và một
trăm bảy mươi chúng Hoàng Đức tinh nhuệ. Sáu đại tướng
của Hưng nhi đích thân phế thúc thúc Nguyễn Hồng, nếu
bắt sống được càng tốt, chiêu dụ tàn binh của thúc thúc
Nguyễn Hồng trở về với Tượng Quận, riêng Hưng nhi cùng
quư thúc thúc chỉ lượt trận, vậy cùng lúc giữ được t́nh
nhà, nghĩa nước.
Trần Đông trầm
ngâm một lúc nói :
― Kế mưu này
cũng hay, Hưng nhi đă có được diệu kế thế th́ ngày mai
quư thúc thúc sẽ lên đường ngay, c̣n hiện giờ Hưng nhi
cho quư thúc thúc chào hỏi các đại hiệp ấy, nhân để t́m
xem ư chung của huynh đệ thế nào, tuy ḿnh là lớn nhưng
cũng phải có lễ đối với huynh đệ ấy chứ ?
Đỗ Trương vui
mừng, nói lớn tiếng.
― Nếu vậy th́ c̣n
ǵ bằng, Hưng nhi thật là giỏi thiệt.
Phùng Hưng gật
đầu tỏ ư vâng lời, ngừng một lúc rồi gọi lớn, thanh âm
vang di từ xa vẫn c̣n nghe rơ ràng:
― Tệ huynh mời
quư hiền đệ muội qua thuyền tức khắc.
Sáu bóng thân thủ
nhanh nhẹn, phi thân từ xa đứng trên thuyền tay cầm kiếm
trang nghiêm lạnh lùng, hỏi :
― Đại huynh gọi
chúng đệ có việc ǵ vậy ?
Phùng Hưng trầm
ngâm suy nghĩ, t́m lời giới thiệu cùng quư thúc thúc và
lục đệ muội của ḿnh, về nguyên nhân trong gia đạo.
Chàng nói thanh
âm ôn ḥa rất khác thường :
― Hôm nay là ngày
đại hỷ, xin giới thiệu đây là quư thúc thúc của tệ huynh
như Nguyễn Thành Trung, Lê B́nh, Trần Đông, Đỗ Trương,
từ thành Bạch Đế xuất chinh đi qua đây, trong đêm tối,
vô t́nh tệ huynh cùng quư thúc thúc chạm nhau, đao kiếm
qua lại vài mươi chiêu mới biết là người nhà, sự hội ngộ
quá bất ngờ, ḷng xúc động đánh thức tệ huynh nhớ lại đă
nhiều năm không hồi hương, nhân dịp nay tệ huynh biết
được cả nhà vẫn b́nh an, cùng lúc có gia biến khó xử trí,
tệ huynh nghĩ ngay mời lục đệ muội như Lữ Trường Gia, Lê
Trung Kha, Mạc Thu Tá, Hoàng Quốc Kỳ, Trịnh Đ́nh Thao và
muội Hoàng Tố Nguyệt để hội hợp nơi đây, nhằm giới thiệu
cùng quư thúc thúc, xem đây là cuộc hội ngộ gia quyến
của tệ huynh.
Tất cả thất Hoàng
Đức đồng qú xuống, thi lễ ra mắt quư thúc thúc, Phùng
Hưng nói :
― Thưa quư thúc
thúc kính xin chuyển lời vấn an gia gia, mẫu thân của
đại huynh. Phùng Hưng xúc động nói tiếp :– Tệ huynh có
lỗi với quư huynh đệ xin tha thứ nhá, v́ công việc chung
mà quên việc nhà, hy vọng một ngày gần đây huynh đệ
Hoàng Đức đồng thăm viếng gia quyến. Chàng nghĩ đến thúc
thúc Nguyễn Hồng ḷng xót xa nói tiếp :– Hiện nay tệ
huynh có một việc gia biến, nguyên do thúc thúc của tệ
huynh, tên là Nguyễn Hồng làm phản Bách Việt, cho nên
gia gia tệ huynh trao quyền cho quư thúc thúc xuất binh
mă phế thúc thúc Nguyễn Hồng, tệ huynh rất khổ sở không
biết phải trừ khử thế nào ! Nay mạo muội nhờ lục đệ muội
ra tay, nếu bắt sống được càng tốt, không thể để cá lọt
lưới, c̣n như cá bị lọt lưới th́ có tệ huynh, quư thúc
thúc bao vây mặt hậu, nói chung thúc thúc Nguyễn Hồng
không chạy thoát.
Trịnh Đ́nh Thao
gật đầu đồng ư :
― Lục đệ muội
Hoàng Đức kính vâng lời đại huynh, việc này nhất định
phải thành công, đại huynh cùng quư thúc thúc an tâm.
Trịnh Đ́nh Thao
cá tính nhạy bén về t́nh cảm :
― Xưa nay lục
huynh đệ không nghe đại huynh nói về thân thế, gia đạo,
hôm nay biết được quả là rất ngạc nhiên vô cùng . Phải
chi biết trước th́ tốt hơn .
Phùng Hưng đành
ḷng phải giải thích :
― Lâu nay tệ
huynh rất e ngại nói về cái ta cho người khác biết, vả
lại nói ra sợ không có lợi, hay nhất là chờ dịp nào đó
mới tiết lậu, quả nhiên chung thủy việc riêng tư cũng là
thử thách, nay mọi sự đă trắng đen, t́nh huynh đệ đúng
là cộng khổ mới biết thương nhau nhiều.
Tệ huynh xin hứa
sau trận chiến, thay mặt cả gia đ́nh mời quư hiền đệ
muội về quê ra mắt gia gia, mẫu thân, cũng như thúc mẫu,
sư huynh đệ của họ Phùng.
Nguyễn Thành
Trung, Lê B́nh, Trần Đông, Đỗ Trương, đồng một ư niệm.
Thấy thất tiểu hiệp này sống t́nh sâu nghĩa nặng, chân
thành đúng là tuổi thanh xuân ngày nay, cho nên những
suy nghĩ của họ như nhau dù có thầm lặng cũng hiểu được
ư hành động, họ là huynh đệ của Phùng Hưng, như một thời
của huynh đệ Phùng Nam, v́ thế mà huynh đệ Lê B́nh mến
mộ huynh đệ Phùng Hưng, tuy thất già gặp thất trẻ không
khác nhau môi trường. Thất già xuất thân từ đồng môn, do
sư tổ và sư phụ dưỡng dục. C̣n thất trẻ là sự tập hợp
của nhiều thành phần, thân thế khác nhau, về vơ nghiệp
lại vô sư, cung cách đối sử của thất trẻ trên hai chân
lư "Chủng tộc da vàng đức độ vô biên" và "Hợp Việt Xuất
Hán" là mục phiêu cùng nhau sống, t́nh thương được bồi
đắp trên căn bản Bách Việt, như vậy sư phụ của huynh đệ
Phùng Hưng phải là một nhân vật phi thường, lai lịch
không phải nhỏ, người này đương nhiên vơ học và thân thế
lớn trong thiên hạ Bách Việt, người sư phụ này là ai ?
Lê B́nh tỏ bày :
― Thất huynh đệ
của mỗ nay cao niêm nhất là trên lục tứ tuần, c̣n thất
huynh đệ Hoàng Đức chỉ tṛn trèm đôi mươi, mỗ cảm phục
vơ học, trí đức, t́nh tự Bách Việt.
Huynh đệ của mỗ
đặt hết niềm tin vào thất huynh đệ Hoàng Đức, hy vọng
t́nh sâu nghĩa nặng khắc cốt ghi xương, măi măi trọng
nghĩa tử sinh, từ nay huynh đệ Hoàng Đức là người một
nhà, như cây cỏ có gốc có rễ, đó là lẽ tự nhiên cơi sống
t́nh thông. |