Mục Lục

 

Rừng Người Lao Động
Vấn Nạn Đất Nước
Câu Lạc Bộ Dân Chủ
Văn Học Nghệ Thuật
Dân Chủ Đa Nguyên
Trung Tâm Việt Học

 
  Télévision

Lật Lại Hồ Sơ Đen

Việt Nam Trung Hoa

Nghệ Thuật & Đời Sống

Hôm Nay &  Mai Sau

Dặm Trường Quê Hương

Đất Nước Anh Hùng
   Tiểu Thuyết Giả Sử

.

Anh Hùng Nam Việt

.

Kiếm Khách Giang Nam

.

Phương Trời Bách Viết

.

 

Thảo Luận

B́nh Luận

Ư Kiến

Báo Lưu Trữ
   

   

Lật Lại Hồ Sơ Cũ

   
Hồ Chí Minh
Cải Cách Ruộng Đất
Truyện Tranh
Truyện Cổ
Kim Văn Kiều
Lịch Sử 
Ngũ Châu
Y-Dược

Nữ Công Gia Chánh

 

   

Chủ Nhiệm: Huỳnh Tâm

Chủ Bút : Viên Dung

Tổng B.T: Sông Dinh

Ban Biên Tập :

Cao Đại Hưng, Trần B́nh, Chu Hồng Đức, Nguyễn Giang Thành, Mai Hiệp, Vĩnh Phú, Huỳnh B́nh Ḥa, Hoa Trà, Chu Định, Trường Tứ Hải, Phạm Tô Phàm, Tử Hối, Đ́nh Trang, Thiện Đạo, Phan Ngọc Bích, Tri Liêng .

 
 

   Tiếp nhận thư tín :

 

          Trang Nhà  :

 
   

 

 

 

 

Links

Google

Saigonbao.com
Thông Luận
Tổ Quốc
Nhân Ái
Đất Việt

Báo Sóng Thần

Goken

Cao Đài Paris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

Anh Hùng Nam Việt

 

Chương Bốn

 

  Huỳnh Tâm

Động Đ́nh Biên Ải Giang Nam

 

Trong nhạc khúc Động Đ́nh Ca của Hoàng Hạc là một chứng thực lịch sử của tộc Bách Việt, ngày sơ khai ấy vào thời Dần, hoa Đàm nở để khẩn định hồn Bách Việt trong suốt một cơi sông núi hùng vĩ, cho đến nay Bách Việt vẫn yên nguyên. Lời ca thôi thúc dũng lực giữ ǵn đất Trường Sa, c̣n ngụ ư, người Bách Việt dụng thông thuộc trí tuệ để đứng trước kẻ thù há sợ bạt sơn. Lời ca điểm đúng những yếu huyệt của người chí cả, đang chấp cánh bay cao, đang man mác luồn khí hào hùng trong tâm khảm, dục anh hùng lập chí ở chính ḿnh.

Trường Sa Vương từ lâu đă kính phục Hoàng Hạc trên nhiều phương diện, nào là phú địch quốc, tướng quân thực tài, một quân sư ngoại triều, một tâm hồn trong sáng, vật chất ngoại thân, ông c̣n là thi nhân đương thời, trong ông tựa như mênh mông sức mạnh lẫn tinh thần, ông c̣n sử dụng ngôn ngữ luận chính nhằm thu phục nhân tâm. Rồi chàng suy thầm về Hoàng Hạc:– Đúng là văn thao, vơ lược, thiên văn địa lư, mưu sách binh pháp từ cổ chí kim cái ǵ Hoàng Hạc cũng đă học qua, không biết bao giờ ta như thiên hạ !

Sau khi Trường Sa Vương nghe bài ca trong ḷng xúc động nói :

― Thưa quân sư, quí huynh đệ, mỗ vốn là người thừa kế Trường Sa Vương sau hai cuộc chiến Động Đ́nh hồ, Tam Sơn và Việt Thành Lĩnh, thấm thoắt hơn hai mươi lăm năm, ngày ấy mỗ c̣n là trẻ thơ, chỉ biết nghe không được quyền phát biểu, việc gí của tiền nhân, mỗ cảm thấy đau khổ, mỗi khi có dịp đứng trước gia phụ, người chính là đầu tộc Mân Việt, lại có ư tưởng sống dưới thể chế nào cũng vẫn được làm hầu quốc, gần như một suy nghĩ vọng ngoại đă ghi trong xương khắc cốt, âu cũng do cái tham vọng thành lệ cha truyền con nối. Mỗ xem đó là ḷng nhỏ hẹp của người đời. Chuyện của ngày trước sẽ có lịch sử ghi nhớ, c̣n chuyện của ngày nay, cần thiết bây giờ phải tiếp nhận tổng thể Bách Việt để truyền hiền, như chủ trương "Hợp Việt Xuất Hán" của Nam Việt Vũ Đế, có như thế mới gọi là đất hùng dụng vơ, trong thiên hạ mới xuất hiện hào kiệt chứ. Bách Việt mà, mọi người dân phải có quyền sống trong bầu trời chung chứ ? có như thế anh hùng mới dụng mọi khả năng và chọn không gian này để đứng, nói chung người dân là trung gian giữa trời đất, làm anh hùng cũng thế.

Người anh hùng xưa nay chỉ trả lời chí khí và chính nghĩa, dù biết rằng vào sinh ra tử trong trận chiến, họ vẫn an tâm tuẫn quốc v́ Bách Việt. Ai đă gây ra những trận chiến hơn hai mươi lăm năm trước, có phải nguyên nhân thứ nhất "phù Hán xâm Việt" và thứ hai ắt ḷng quí huynh chẳng quên Nam Việt Vũ Đế truyền lệnh xuất ngân kim, châu báu dự trữ trong hai kho Pḥng Cơ và Tôn Nhân Phủ để cung phụng Trường Sa Vương, Hải Nam Vương (Châu Nhai, Đam Nhỉ) Giao Chỉ Vương (Âu Lạc) ba ḷng háo vật ấy đă làm suy yếu "Hợp Việt Xuất Hán" và sứ giả Hán tên Lục Giả cũng là cái đáy ḷng tham châu báu.

Nam Việt Vũ Đế chấp nhận mọi vật ly thân nhằm đổi lấy "Hợp Việt Xuất Hán". Nhưng không may hai kho dự trữ Pḥng Cơ và Tôn Nhân Phủ cũng có giới hạn của nó, đă đến lúc cạn kiệt không cung phụng theo như ư họ, mới có trận chiến Trường Sa, cùng lúc những hủ lậu khác trong tộc Bách Việt xem thường "Hợp Việt Xuất Hán" điển h́nh là Mân Việt một trong những nguyên nhân tạo ra oán khí đến trời xanh. Hôm nay mỗ nhớ chuyên năm xưa ḷng này se lại, nghiêng ḿnh kính bái, vinh danh hiền nhân tuẫn quốc, cũng như kính trọng quí anh hùng hiện diện hôm nay v́ Bách Việt, đă từng điều binh khiển tướng trong hai cuộc chiến tàn khốc trong lịch sử Trường Sa, đuổi được giặc Hán ra khỏi biên giới Lĩnh Nam, đem lại thanh b́nh cho tộc Mân Việt. Mỗ tin rằng lịch sử sẽ phán xét những tên vọng ngoại, dụng quyền nhũng lạm của công tư, đều là đồng phạm làm phản Bách Việt.

Nay mỗ nhờ quân sư Hoàng Hạc chuyển tấu sớ này lên Nam Việt Vũ Đế, để Hoàng Thượng điện hạ định liệu ngày phái sứ thần Quân Kho Pḥng Cơ, đến Trường Sa thu lại những châu báu lúc trước mà Hoàng đế cung phụng cho gia phụ của mỗ, ngoài ra mỗ xin dâng hiến hai phần ngân kim tài sản riêng của họ Vũ cho công cuộc "Hợp Việt Xuất Hán" và mười hai xe lương thảo phục vụ đại hội anh hùng tại thành Phiên Ngung, tại hạ sẽ chuyển đến thành Phiên Ngung vào cuối tháng này, mỗ mong Hoàng Thượng điện hạ phê chuẩn .

Nay mỗ, tuy bất tài vừa là tuổi trẻ, mạo muội mong quí đại huynh chấp nhận ḷng thành, xin kết nghĩa t́nh huynh đệ, một ḷng trung nghĩa, c̣n cái danh Trường Sa Vương nó chỉ để trang sức cho kẻ duy danh, hy vọng ba đời tướng môn di hậu này được quư huynh chiếu cố cho kẻ thô lậu .

Trường Sa tướng quân Lê Tư B́nh vui mừng lên tiếng :

― Kính thưa quân sư, quí đại huynh, ngu đệ thấy sao nói vậy, từ khi quân tử chi giao không c̣n như nước lạt, trong thời gian mười năm được ở gần với Trường Sa Vương mới thấy cảnh sinh t́nh, biết người chân thực rộng thâm giao, gặp người không khác ǵ khói củi lửa của sự sống trong bá tánh, cũng là khói núi giang sơn v́ thiên hạ, tấc ḷng của người nhân đức, hết ḷng cổ xúy "Hợp Việt Xuất Hán" khác nào ngàn vạn đầu binh, trăm vạn đầu chúa, ngu đệ rất thán phục tâm tư và hành động của Trường Sa Vương .

Một ví dụ khác, cách đây hơn tuần trăng, ngu đệ chuẩn bị quân mă diệt trừ giặc cỏ Phùng Điền bang, Hồ Kỳ đảng, Mănh Hùng bang, cùng những thế lực cấu kết với quan trường, tranh dành thị trường kinh doanh tạo ra bất ổn. Trường Sa Vương thấy t́nh thế lắm phức tạp, người thở dài nói:– Tướng quân để cho mỗ xuất binh trừ giặc cỏ tại Động Đ́nh hồ, tướng quân tuổi đă cao, xin nhường cho mỗ một ít công nghiệp để dâng hiến cho đất nước… ngu đệ xét thấy khí khái Trường Sa Vương, không khác nào dũng tướng, cho nên ngu đệ chấp thuận đề nghị .

Tướng quân Lê Tư B́nh nói tiếp:– Tuy vậy ngu đệ tự làm phó tướng nhằm bảo vệ Trường Sa Vương. Sự hay và mới trong thuật điều binh khiển tướng của Trường Sa Vương là xuất quân ít, lấy nhuệ khí quân binh làm sức mạnh. Khi khởi binh chính tổng phủ Động Đ́nh hồ Cao Hổ Tiên và Lạc dân không hề hay biết, người ém quân trước mặt địch thủ, với một sức mạnh đang bao vây họ, thế mà họ nào có hay ǵ đâu, khi Trường Sa Vương nắm được t́nh h́nh, biết có quân sư đang tạm trú ở Phong Lưu Tửu Lầu, lập tức bổ dụng Tổng Phủ Cao Hổ Tiên bảo vệ quân sư, c̣n tướng quân chuyển một phần quân mă qua hướng Bắc Động Đ́nh hồ, bao vây luôn Mănh Hùng bang ngoài lữ điếm Châu Lầu, không ngờ gặp nhị vị đại hiệp bắt sống hai mươi hai đồng đảng Mănh Hùng, rồi di chuyển đồng đảng ra khỏi huyện B́nh Ḥa, đi hơn hai mươi trượng đường bộ, cho tầu ngựa rẽ vào khu rừng, cột vào gốc cây cả ngựa lẫn người, rồi sau đó nhị vị đại hiệp trở lại Châu Lầu. Sau đó giám binh cho biết tôn danh tính của nhị vị đại hiệp đúng là Hoàng Phi Cương và Hoàng Phi Biên, tướng quân muốn xuất hiện để kết nghĩa nhưng không tiện, v́ phải dẫn độ hai mươi hai đồng đảng Mănh Hùng về nhà lao Hàng Dương, khi trở lại th́ mất dấu hai đại hiệp họ Hoàng, riêng tại Phong Lưu Tửu Lầu th́ Phùng Điền bang giết sạch Hồ Kỳ đảng người Hán, họ có những cử chỉ diệt gian trừ bạo, họ không lấy của ai một hào nào, cho nên tướng quân đem ḷng cảm kích, tha thứ cho họ, khi Trường Sa Vương vào Phong Lưu Tửu Lầu mới biết quân sư đă đi khỏi, nhưng có lệnh điệt c̣n ở lại tửu lầu.

Trường Sa Vương phi mă nước đại về thủ phủ t́m quân sư, trên đường về, Trường Sa Vương quyết định đi về hướng nam thành Nhạc Dương, sau đó sẽ trở lại Phong Lưu Tửu Lầu, c̣n nhị vị đại hiệp là người nhà của quân sư, riêng Phùng Điền đổi tên là Hoàng Đức bang cũng có liên hệ với quân sư nhưng ở vào trường hợp đột ngột chưa biết bí ẩn phía trong, nếu đây là cuộc cải hóa đổi đời của Phùng Điền bang th́ đất Trường Sa nay xuất hiện nhân tài ! Ngu đệ và Trường Sa Vương vội vă đến phủ Phi Đ́nh Hầu tướng quân, không ngờ hội ngộ với quân sư ở đây .

Lần đầu tiên Trường Sa Vương xuất quân, tuy không đụng độ với địch, nhưng nắm được chủ động t́nh thế thắng địch trong ḷng bàn tay, người c̣n nhận xét rất tinh tế về trấn Động Đ́nh hồ quả là có những phức tạp. Trường Sa tướng quân Lê Tư B́nh vừa dứt lời, th́ tất cả anh hùng cảm kích đồng ồ ...

Quản Lộc đại phu La Đức, tuy không đắc ư mấy về lời tường thuật của Trường Sa Tướng Quân, cũng hạ giọng nói đùa :

― Thưa quư anh hùng, Trường Sa Vương chỉ uống nước lă mà vẫn trúng độc của Tướng quân Lê Tư B́nh. Đương nhiên tất cả hiện diện nơi đây đều là huynh đệ mà, tuy rằng không công bố hay một lời kết nghĩa nào, nhưng nó đă mang t́nh thâm sâu đậm từ lâu lắm, thoáng qua nội tâm của quí huynh đệ đă đồng t́nh tri kỷ, xin Trường Sa Vương tự nhiên đừng suy nghĩ nhiều, quí huynh đệ để ḷng ngưỡng mộ, cảm phục hành hiệp, tinh thần bồi đắp "Hợp Việt Xuất Hán" của Trường Sa Vương .

Hoàng Hạc thấy anh hùng Trường Sa có những bất đồng ǵ đó mà không thuận nói ra, nhân tiện ông mượn t́nh thế này bày tỏ :

― Thưa quí huynh đệ, trước nhất mỗ rất cảm kích chân t́nh của Trường Sa Vương, hôm nay mỗ xin ngỏ ư tuyệt vô hư ngôn, sẽ tâu lên Hoàng thượng điện hạ về ngày hội ngộ hôm nay, mỗ thay mặt Hoàng thượng điện hạ, đa tạ Trường Sa Vương.

Riêng ngày tiếp nhận quí vật dự trữ vào kho Pḥng Cơ th́ chờ chiếu chỉ của Hoàng thượng điện hạ, c̣n mười hai xe lương thảo ngũ cốc, mỗ đề nghị đích thân Trường Sa Vương thay mặt Hoàng thượng điện hạ, làm một cuộc ủy lạo cho binh sĩ vừa chiến thắng trận Thanh Mai, mỗ sẽ tấu điều này lên Hoàng thượng điện hạ, xin Trường Sa Vương an tâm, mỗ lấy làm thán phục tâm ư này, nhất là trí tuệ thông thái xét đoán việc như thần, tư chất uyên bác và để hết trí lự phù trợ "Hợp Việt Xuất Hán".

Thưa quí huynh đệ, mỗ có tính hay nói thực, từ đáy ḷng, khi được kết nghĩa cùng quí huynh đệ, mỗ lúc nào cũng để ḷng cảm kích, nhưng không có dịp đàm đạo nhiều, thứ nữa người làm tướng thường ở chiến trường, cho nên ít khi huynh đệ cùng nhau hội ngộ, nhất là đàm đạo việc nước.

Nhân hôm nay mỗ có vài ư kiến xin đem ra luận bàn. Hy vọng quư huynh đệ cùng để ḷng, hướng về một lập trường.

Tại hạ thử hỏi người Hán ở phương Bắc có phải là kẻ thù của Bách Việt không ?

Tất cả cùng ngó nhau để t́m đồng thuận, đương nhiên câu hỏi này không khó để trả lời, v́ ai cũng phân biệt được kẻ thù của Bách Việt là người Hán, chỉ có kẻ gian tế Hán mới không hài ḷng câu hỏi này mà thôi, đồng trả lời :

― Đúng thế người Hán ở phương Bắc chính là kẻ thù không đội trời chung, bầu trời Bách Việt, núi sông điền thổ của dân tộc ta không thể để Hán Di ở.

Hoàng Hạc hỏi tiếp :

― Mỗ cũng đồng ư như quí huynh đệ. Huynh đệ đứng trước kẻ thù là người Hán th́ đương nhiên phải đậu cật đánh đuổi người Hán ra khỏi biên giới Lĩnh Nam, sách có nói: "Tam quân dụng mệnh có ta không có địch", đúng thế phải không ?

Tất cả không ngần ngập ngừng đồng phát biểu :

― Đúng thế nhất định cùng sống chết, không thể ăn cây Đào lại trồng cây Sung, một ḷng đánh đuổi kẻ thù Hán Di ra khỏi Lĩnh Nam đó là chân lư của Bách Việt xưa nay .

Hoàng Hạc cho biết :

― Mỗ cũng đồng ư như quí huynh đệ. Phát biểu tiếp : – C̣n nữa, Vũ Đế chủ trương "Hợp Việt Xuất Hán" lại chính là người Hán, như vậy huynh đệ nghĩ thế nào ?

Câu hỏi này quá tế nhị, nếu nói theo quân pháp hay theo đạo pháp cũng chết, một lời nói ra có thể tru di tam tộc, dù cho kẻ nịnh thần, người trung liệt, kẻ gian tế hay kẻ tâm ư làm phản cũng không có gan dạ nào phát biểu trước quần hùng ! Tất cả đều im lặng không một động tĩnh, tất cả ngó nhau không một ai trả lời. Trường Sa Vương là người thông thái nhất cũng phải ngồi im lặng, tất cả tưởng chừng đang đứng dưới bầu trời nổi gió phong ba !

Hoàng Hạc, chờ quá lâu mà không một ai lên tiếng, không gian trong sảnh đường im lặng, như có một lực khí đè nặng trong mỗi người, tuy ai cũng có nội công tuyệt quần, thế mà không đỡ nổi một chiêu thức trị quốc của Hoàng Hạc, tất cả có cảm tưởng đang toát mồ hôi hột.

Hoàng Hạc trịnh trọng nói :

― Thưa quí huynh đệ, hai câu đầu là ngoài chiến trường, huynh đệ chúng ta dĩ nhiên phải thắng địch mới gọi là sĩ khí anh hùng, đến câu thứ ba là sĩ khí của người anh hùng trị quốc, chỉ duy có bốn chữ Mục Tiêu Cuộc Sống .

Trước khi đàm đạo việc cai trị đất nước hiện nay để huynh đệ chúng ta thấy rơ vấn đề, mỗ có một ví dụ khác, hiện hay Trương Sa Vương là nhân vật cai trị dân bằng Trí pháp, mưu sĩ và đức độ, c̣n Trường Sa tướng quân cai trị dân bằng Quân pháp, khí khái và mưu lược. Hai vị muốn trở thành người cai trị th́ phải yêu Quốc Dân, thực hiện Nhân Chính.

Tầm quan trọng nhất là khả năng cai trị Nhân Chính trong một đất nước thanh b́nh, biết tổ chức từ mỗi đơn vị Lạc dân đến toàn bộ tộc Lạc Việt, mỗi đơn vị Lạc dân đồng đẳng đời sống, san sẻ giá trị con người cho nhau, giáo dục theo tinh thần Bách Việt. Người làm đầu một Lạc phải tạo ra của cải, vật chất phân phối công bằng cho Lạc dân.

Hiện nay sự yếu kém tổ chức xă hội trong mỗi Lạc dân là do người cai trị thiếu khả năng, người cai trị một Lạc Mân, không thể nào đứng vào vị trí Trường Sa Vương được và việc cai trị cao hơn cũng thế. Nói chung khả năng trị quốc cần phải có một minh chủ đầy đủ tư chất, khi đứng trước quần thần phải có Nhân Chính mới thu phục được ḷng người, kẻ Nhân Chính khi hành động không thể nói ( nếu như ). Nhân vật ấy phải là người có tham vọng tập hợp Bách Việt, không v́ duy quyền hay cá nhân, đó là cơ nghiệp nhà Triệu ngày nay vậy.

Đặc biệt mục phiêu "Hợp Việt Xuất Hán" đứng đầu là người Hán, chính là Nam Việt Vũ Đế, người này phải có tư chất mạng thiên tử, đó là những yếu tố để tập hợp Bách Việt và lập quốc, điều này quí anh hùng đồng biết tất cả rồi ! Người đă có mạng Thiêu tử "Con Trời" như Vũ Đế, có bản năng phi thường, thông minh, quán chúng không ai sánh bằng, một Thiên tử, đức độ, trí dũng, khí khái, mưu sĩ bạt quần.

Ḷng yêu dân của Thiên tử đưa đến đất nước an cư lạc nghiệp, lắng nghe nguyện vọng của Lạc dân và  cần phải có một tư tưởng như "Hợp Việt" biết hy sinh cá nhân để xây dựng một đất nước tự chủ đó mới gọi là Thiên tử trong thiên hạ. Trong huynh đệ có ai bản lĩnh như thế không ? Muốn diệt Vũ Đế phải có chân mạng Thiên tử hơn Vũ Đế và phải có tư tưởng hành động hơn "Hợp Việt Xuất Hán". Khi mỗ là một thanh niên ở đất Luy Lâu, trở về đất nước cách đây hơn bốn mươi năm bởi v́ tư tưởng hành động "Hợp Việt Xuất Hán", đó là lời nói lương tâm của một Thiên tử, khiến cho mỗ cũng như tất cả anh hùng khắp nơi đồng tụ về thành Phiên Ngung, trong đó có cả quí huynh đệ nữa, chính lời nói lớn trong thiên hạ "Hợp Việt Xuất Hán" tạo thành chí lớn, tập hợp được toàn khối Bách Việt về một mối, lập thành đất nước Nam Việt ngày nay, đánh đuổi giặc Hán Di ra khỏi biên giới Lĩnh Nam.

Cũng ở trong lời nói rơ ràng "Hợp Việt Xuất Hán" Nam Việt Vũ Đế xây dựng một tổng thể đất nước Bách Việt mới, như văn hiến đặc thù tôn tộc Bách Việt, lưu cổ canh tân phổ biến vào ḷng dân. Nay toàn diện xă hội được thông thương qui về một mối, tôn tộc Bách Việt trở thành liên quan mật thiết, thành khối nhất nguyên. Mỗ hy vọng tương lai tôn tộc Bách Việt có nhiều Thiên tử như Nam Việt Vũ Đế ngày nay.

Theo mỗ biết, hiện nay Nam Việt Vũ Đế xây dựng đất nước Nam Việt, theo tinh thần thừa nhận lịch sử quốc tổ văn hiến Văn Lang và những thành cựu của mười tám đời Hùng Vương tại kinh đô Phong Châu. Nay Vũ Đế tiếp tục bồi đắp kiến trúc xă hội đặc thù riêng của thời Văn Lang. Những thành quả đó nay được lưu truyền đi khắp toàn cơi Lĩnh Nam, kể cả cộng đồng sinh cư tại Trung nguyên.

C̣n một điểm cần phải biết, vào thời Hùng Vương thứ mười tám, có một đạo quân từ phương Bắc, xâm lăng Văn Lang, đó là Thục Phán người Thục, mẹ họ Vu gốc Âu Việt. Hùng Vương thứ mười tám thua trận đành phải nhảy xuống sông tuẫn tiết, Thục Phán thắng trận xưng đế An Dương Vương, lập quốc hiệu Âu Lạc, đóng đô ở Phong Khê và cho xây dựng thành Cổ Loa, trị v́ hơn mười sáu năm.

Triều đ́nh Thục Phán cai trị có hàng quan lại riêng, ở địa phương cai trị bởi quan văn th́ có Lạc hầu, quan vơ có Lạc tướng, thái ấp th́ có Lạc đầu, lúc bấy giờ vua quân công thần, bạc đăi hiền tài, đam mê tửu sắc, thụ hưởng quá đáng, v́ ỷ lại có nỏ thần, bỏ rơi Văn Lang, Âu Lạc. Thử hỏi Thục Phám có bao nhiêu máu Việt lưu trong thân thể, c̣n Triệu Đà là ai ? mà tập hợp được Bách Việt về một mối . Hôm nay trong chúng ta không có ai trả lời được, cho nên để lịch sử phán xét .

Từ ngày Nam Việt Vũ Đế lên ngôi, có vài tộc trong Việt cũng chưa qui thuận triều đ́nh, đến khi Vũ Đế hạ chỉ lập đền thờ An Dương Vương tại Cổ Loa thành thuộc huyện Đông Anh, th́ Văn Lang, Âu Lạc mới chính thức ḥa nhập vào Bách Việt.

Trận chiến Loa thành Triệu Đà vận dụng thuật binh, hy sinh Trọng Thủy. An Dương Vương mắc mưu bỏ Loa thành chạy về hướng Nam, đến đường cùn rồi tuẫn tiết. Từ đó Triệu Đà sáp nhập Âu Lạc, Âu Việt, Mân Việt, Lạc Việt, Thái Việt vào Nam Hải. Triệu Đà lên ngôi vương, xưng hiệu Triệu Vũ Đế, quốc hiệu Nam Việt, đóng đô ở Phiên Ngung, tiếp theo thu phục được Tượng quận tộc Điền Việt, Trường Sa tộc Mân Việt, Lạc Việt. Hải Nam tộc Đông Việt,  Tây Việt, ngoài ra Nam Việt Vũ Đế c̣n liên lạc cộng đồng tôn tộc Bách Việt c̣n lưu lạc ở Trung nguyên.

Có thể nói lớn, Nam Việt Vũ Đế là người đầu tiên tập hợp được toàn thể Bách Việt về một mối, người c̣n cổ xúy tinh thần Bách Việt, văn hiến Hùng Vương, điểm lại thời Thục Phám chưa thấy làm được những ǵ có lợi ích cho tộc Bách Việt và tệ hại nhất là hệ thống quân chính không có dấu ấn nào của Bách Việt .

Ngày nay dưới trị v́ của Nam Việt Vũ Đế, đă thống nhất được Bách Việt, với một biên cương từ Dương Tử Giang qua Nam Hải đến Âu Lạc, rộng ngàn vạn dặm mà ngày xưa gọi là Lĩnh Nam từ sông Dương Tử xuống Nhật Nam, phía Tây từ Ba Thục qua biển Đông Hải, c̣n nữa Nam Việt Vũ Đế, phát động tư tưởng "Hợp Việt Xuất Hán" trong đó có mấy điều được xem là tiêu chuẩn lập quốc táo bạo.

Hoàng Hạc nói tiếp:– Vũ Đế lấy Nhân-chính cai trị, tuyển cử hiền tài, chọn kẻ sĩ trong tôn tộc Bách Việt lập triều đ́nh thứ đến địa phương, trên toàn cơi đất nước Nam Việt, quan trường không trọng dụng người Hán. Đây là giai đoạn quyết định thống nhất Bách Việt và từ bỏ chính sách trị dân "Người Việt Trị Người Việt". Một nhà nước Nam Việt độc lập Phương Nam, chính thức đối lực với nhà Hán.

Về triều đ́nh, Nam Việt Vũ Đế là một ngoại lệ, tất cả Vua và quan đời sau không một ai được mang ḍng dơi máu Hán.

C̣n mục phiêu xuất Hán. Nam Việt Vũ Đế băi bỏ quan lại Hán, cho về hưu hay trả về cố quốc và băi binh Hán. Tuyển chọn hiền tài, lập binh pháp Bách Việt như thời Hùng Vương, tất cả huyện trên toàn Nam Việt do tôn tộc Bách Việt tự trị như Trường Sa Vương của tộc Mân Việt, Tượng Quận Vương tộc Điền Việt, Quế Lâm Vương tộc Lạc Việt, Nam Hải trung tâm Nam Việt có Vua Vũ Đế, Giao Chỉ Vương tộc Âu Lạc, Hải Nam Vương tộc Tây Việt và Đông Việt. Chủ ư "Hợp Việt Xuất Hán" để kết thúc họ Triệu trên đất nước Nam Việt.

Những ngày kế tiếp Nam Việt Vũ Đế sẽ thực hiện kỷ cương và lịch sử riêng biệt cho một đất nước Nam Việt phú cường, một hoàng đế bản lĩng, can đảm, lấy Nhân chính và minh bạch để cổ xúy truyền thống văn hiến Bách Việt, cho đến nay hơn năm mươi năm ông chưa hề đi sai chủ đạo "Hợp Việt Xuất Hán".

Về hải ngoại Nam Việt Vũ Đế truyền rằng. Nơi nào có tôn tộc Bách Việt sinh sống tức là lănh thổ nhỏ của Bách Việt ở đó. Mỗ cho đây là một ư tưởng táo bạo và mới lạ, mỗ đă từng mạo muội tâu: – "Hoàng thượng điện hạ, hiện nay tôn tộc Bách Việt c̣n sinh sống Luy Lâu (Ngô Việt), Chiết Giang (U Việt) Hà Bắc, Thiểm Tây, Giang Tây, Hồ Bắc, An Huy, Tứ Xuyên, Trùng Khánh và Quế Châu thế th́ khi náo điện hạ đem những nơi ấy cùng về một mối ? Nam Việt Vũ Đế không ngần ngại, trả lời: "– Từ hôm nay Trẫm xuất chiếu bang giao với nhà Hán".

Quả thực hôm ấy Nam Việt Vũ Đế vào pḥng tứ bửu thảo ngay một tờ chiếu giao hảo, rồi thúc dục ngự sử Trần Chí B́nh truyền lệnh sứ, đem lễ vật cầu xin nhà Hán cho phép tôn tộc Bách Việt lập khu sinh cư tự trị trên đất Hán, cuối cùng nhà Hán chấp thuận quyền tự trị rộng răi, được kinh doanh như người Hán, c̣n ban hành bộ luật Sinh-cư trên đất Hán, người Bách Việt phạm pháp trừng phạt theo luật Nam Việt.

Từ đó cộng đồng tôn tộc Bách Việt sinh cư tại Trung nguyên được tự do sinh hoạt văn hóa, lưu truyền lễ hội truyền thống Hùng Vương, ngự sử Trần Chí B́nh thay mặt triều đ́nh Nam Việt trên đất Hán.

Về biên giới hai nước Việt–Hán phân định rơ, nước Nam Việt từ phía Nam Dưng Tử giang, có Động Đ́nh hồ gọi là Lĩnh Nam. Biên giới của Trung nguyên nhà Hán, từ phía Bắc Dương Tử giang, có Bành Lăi hồ gọi là Lĩnh Bắc.

Hai nhà Việt–Hán, biên giới không xâm phạm và có sự trùng hợp cùng năm ấy ở Phương Bắc Lưu Bang lên ngôi hoàng đế hiệu Hán Cao Đế. Ở Phương Nam Triệu Vũ Vương lên ngôi hiệu Việt Vũ Đế, hai nước giao hảo cống lễ triều đồng đẳng, tuy vậy việc giao hảo với nhà Hán như con nước có lúc nhu lúc cương, nhà Hán thường trở mặt đem binh mă xâm lăng nước ta, nhưng không tài nào chiếm được một tấc đất của Nam Việt, Nam Việt Vũ Đế có công lập quốc, lấy Phiên Ngung làm thủ đô và quốc hiệu Nam Việt. Hiện tại là như vậy, về tương lai nước Nam Việt của chúng ta c̣n tồn tại hay mất trắng vào tay ngoại ban, là do tôn tộc Bách Việt quyết định vận mạnh của ḿnh .

Ông nói tiếp:– Cũng xin tŕnh bày thêm về Tôn Nhân Phủ, như Triệu Hoàng thái hậu là Tŕnh thị người thôn Đường Thâm, huyện Giao Chỉ tộc Âu Lạc, Trọng Thủy ít nhất có nửa phần ḍng máu Việt, c̣n cháu ông là Triệu Hồ hoàn toàn ḍng máu Việt, nay Triệu Hồ đă lập gia thất người huyện Linh lăng tộc Lạc Việt, như vậy "Hợp Việt Xuất Hán" của nhà Triệu chẳng những có công khai quốc Nam Việt mà c̣n gắn bó bằng huyết thống Bách Việt .

Lấy lương tâm mà xét Nam Việt Vũ Đế đem hết tài trí để lập quốc, dâng lên tôn tộc Bách Việt, một cương giới ngàn vạn dặm, thử hỏi ông ấy là Việt hay Hán, cũng không ai biết ẩn thuyết nào đễ dẫn chứng.

Phàm mỗ có một hồ nghi Nam Việt Vũ Đế có huyết thống Bách Việt, không phải là người Hán, nếu đem đối chiếu về tư tưởng, hành động cũng như Quốc hiệu Nam Việt và Đế hiệu Vũ Đế th́ thấy rơ, nói cho cùng không ai biết gia phả Nam Việt Vũ Đế như thế nào, trừ khi chính Người xác định thân thế của ḿnh. Hôm nay mỗ phân tích để quí huynh đệ hiểu tinh thần lập quốc Nam Việt và hợp tộc Bách Việt thành một cơi riêng thịnh vượng và hùng cường không thua ǵ Phương Bắc.

Nhân đây mỗ than thở một điều, lấy làm xấu hổ vô cùng, bởi có vài phần tử tôn tộc Bách Việt đem đất nước, rừng biển của tổ quốc ḿnh, dâng cho người Hán Phương Bắc, nhằm mưu cầu cái sống nhục thể, v́ nguyên nhân đó mà Nam Việt Vũ Đế mới lập ra đại hội anh hùng Phiên Ngung.

Thưa quí huynh đệ, khi tham dự đại hội anh hùng Phiên Ngung th́ nhớ bảo vệ đất nước của tôn tộc Bách Việt, đừng để bất cứ ai đem bán một tấc đất của tổ tiên Bách Việt cho Hán di, người trượng phu phải dũng, chí khí và trí tuệ xét đoán khôn ngoan th́ loại được thành phần gian tế Hán và làm phản.

Cho đến nay, tuy Nam Việt Vũ Đế chưa có một lời nào phiền trách Lạc dân, nhưng mỗ rất ái ngại v́ những phần tử trong tôn tộc Bách Việt làm gian tế Hán, với ư đồ đem đất nước của tổ tiên ḿnh dâng cho Hán di, bởi thế huynh đệ phải thức tỉnh trước, đừng để mất sĩ diện anh hùng tôn tộc Bách Việt, mỗ xin hết lời chỉ mong quí huynh đệ có ḷng thành tâm trí v́ Bách Việt .

Trường Sa Vương Vũ Thư Minh, Trường Sa tướng quân Lê Tư B́nh, Quản Lộc đại phu La Đức, Phi Đ́nh Hầu tướng quân Chu Thông Được, Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan, Đạo sĩ Trần Mạnh Côn, Thái úy Đinh Thành Châu, Tây Tướng quân Nguyễn Hùng và Đạo sĩ Trần Thượng Độ.

Tất cả im lặng nghe Hoàng Hạc tŕnh bày mà trong ḷng ai cũng kính phục luận lư của ông, từ lời nói đến cử chỉ của Hoàng Hạc đều chứng minh được bằng vốn tính thực ḷng và lịch sử thực tế của đất nước và tâm lư người Bách Việt ngày nay, từ lâu huynh đệ đất Trường Sa cũng có nghe tiếng đồn rất mơ hồ về triều đại Nam Việt Vũ Đế, họ chưa nghe người chính cuộc tŕnh bày, hôm nay nhờ Hoàng Hạc mà họ mới mở được tầm mắt thông suốt, cảm kích hơn về tinh thần của Nam Việt Vũ Đế.

Từ lâu Đạo sĩ Trần Thượng Độ ngưỡng mộ cá tính hùng lư của Hoàng Hạc, hôm nay ông lắng nghe không bỏ sót một lời nào và hài ḷng ghi vào tim nói :

― Thưa quí huynh đệ, nay mỗ đă hiểu được nguyện vọng đơn giản của Nam Việt Vũ Đế là tập hợp tôn tộc Bách Việt thành một khối và đem hết tâm huyết xây dựng đất nước Nam Việt, một nhà vua biết trọng dụng kẻ sĩ hiền tài, không phản bội công thần, trừng phạt công thần rất công minh. Dù cho Nam Việt Vũ Đế là người Hán nhưng vốn có ḷng đồng sinh, trí đức táo bạo vượt qua biên giới úy kỵ Việt-Hán, ngôi Thiên tử lập quốc Nam Việt trao cho tôn tộc Bách Việt một sơn hà Lĩnh Nam, bờ cơi phân ranh không sai một tấc đất. Chính nhà Hán đương thời cũng phải nghiêng ḿnh kính phục thiên tài cai trị của Nam Việt Vũ Đế, có đủ bản lănh tập hợp tôn tộc Bách Việt bằng thuyết phục nhân tâm, ông thắng An Dương Vương bằng trí, rồi từ từng mănh Việt ông xây dựng thành một khối đại Bách Việt, ông không xâm lăng đất Hán nhưng nơi nào có tôn tộc Bách Việt sinh cư, th́ nơi đó được hưởng quyền sống Bách Việt.

Nhà Hán có Lưu Bang, Nam Việt có Vũ Đế nay hai cơi thấy không cần thiết phải chiến tranh, cho nên nhà Hán bang giao với Nam Việt, bằng giải pháp trùng tu nghĩa trang và lễ tự nhà họ Triệu ở Chân Định, nhà Hán tuyển bổ con cháu họ Triệu ra làm quan, trong khi ấy Nam Việt Vũ Đế không tha thiết họ Triệu, cũng không đ̣i hỏi nhà Hán phải dung nạp, tuyển chức con cháu họ Triệu vào quan trường, đây là một độc chiêu của Lưu Bang, nếu chiếu theo luật rừng của Trung Nguyên một Hán dân làm phản là cả họ tru di tam tộc, tài sản tịch thu, mồ mả ông cha cả họ bị cày xới san bằng, đập phá hài cốt. Xét cho cùng nhà Hán cũng phải khiếp sợ mạng Thiên tử của Nam Việt Vũ Đế.

Mỗ cảm kích Nam Việt Vũ Đế về việc trồng vườn cây ăn trái, với giống hiếm hoi trên cơi trời Nam này, hầu để lại cho hậu thế Bách Việt một gia tài vô giá, tất cả Lạc Việt biết quí trọng nó th́ giữ ǵn ngày sau con cháu thụ hưởng, phải tiếp nhân vườn cây tốt vốn gốc quí, cùng lúc phân ra thành nhiều vườn cây khác, có như vậy th́ con cháu đời sau mới tiếp tục lộc tổ, nếu kẻ nào chặt phá đốn đi th́ ḿnh phải trừng trị. Từ đó đến nay dưới chân Nam Việt đă khẩn định mỗi Lạc dân có một mănh đất rộng để đứng, trên đầu có nhiều phiến ngói để che và nói chữ Người. Thưa quí huynh đệ có đồng suy nghĩ với mỗ không chứ ?

Tất cả vỗ tay đồng ư, ca ngợi tinh thần chính đạo của Đạo sĩ Trần Thượng Độ đối với Bách Việt.

Trường Sa Vương Vũ Thư Minh vỗ tay nói :

― Thưa quí huynh, mấy khi hội ngộ với quân sư ở đây, hôm nay có nghe mới rơ Nhân chính đất nước, cũng như t́nh h́nh của tôn tộc Bách Việt, c̣n những người khác không gặp được quân sư th́ khác nào như kẻ ngồi trong bóng tối mà tưởng tượng sự đời ngoài sáng, cách đây không bao lâu có huynh đệ cũng ngồi trong bóng tối, nay nhờ quân sư mới soi rọi ánh sáng vào ḷng. Mỗ tuy tài đức không bằng quí huynh, nên có đôi lời hơi thô thiển, suy nghĩ chưa ra cội nguồn, hành động tho lổ chưa hợp t́nh quân pháp, chỉ có ít ngôn cuồng để thi thố dâng lên Bách Việt, hy vọng Bách Việt vĩnh tồn. Ông thưa tiếp:– Hiện nay ở Trường Sa có kẻ trộm, quí huynh không trừ trước, chờ đến khi bị mất đồ, quí huynh mới t́m trộm th́ đă muộn màn, đừng để mất rồi mới trừ, khi trừ đừng để kẻ trộm biến mất, ngay bây giờ phải lập ra qui pháp trừ khử kẻ trộm, mỗ đề nghị như thế này, nếu thấy được th́ quí huynh thực hiện. Hôm nay có tất cả là chín đại huynh, đă nghe quân sư tŕnh bày và lời hay lẽ đẹp của đạo sĩ Trần Thượng Độ, xin quí huynh cùng chung cộng khổ đi hành thuyết khách, thôi thúc ḷng Lạc dân hướng về Bách Việt, cũng là dịp kêu gọi những kẻ làm phản hay có ư làm phản, qui thuận về triều đ́nh và t́m những người làm phản trong bóng tối, cũng như thành phần có thái độ lừng khừng. Bởi thế quí huynh đệ cần phải biến thông tâm tư thành hành động .

Quí huynh thuyết phục họ bằng tinh thần vô tư, tŕnh bày cho họ nghe tư tưởng "Hợp Việt Xuất Hán" để họ giảm cường độ làm phản, c̣n nếu họ không nghe th́ đích thân quí huynh phải dứt khoát t́nh nghĩa với họ, điều quan trọng là đừng để họ biết sự cộng sức việc làm của quí huynh.

Quí huynh thường xuyên trao đổi ư kiến trong thất nhựt, rồi lập danh sách theo mức độ làm phản. Tổ chức huấn luyện vơ nghiệp cho binh sĩ, lập ra thám binh trợ lực cho giám binh, cho thám binh vào sinh hoạt chung với tổ chức làm phản, khi quí huynh biết được một người làm phản th́ hăy t́m ra tổ chức đó, lúc bấy giờ mới bắt kẻ đầu làm phản, riêng tổ chức đă làm phản rồi th́ quí huynh lập kế sách bắt cho bằng được.

Nói chung quí huynh chỉ cần bắt được đầu đảng, phó đảng là tổ chức đó tan ră ngay, đầu đảng làm phản là người có thế lực trong quan trường, rất khó bắt lắm, là v́ họ bí mật chỉ thị cho nhân vật thứ hai hay thứ ba hành động. Hiện nay huynh đệ có quân sư và Nam Việt Vũ Đế th́ không sợ kẻ làm phản, chỉ cần bắt đúng là thành công. Quí huynh có ư kiến ǵ nữa không ? Đem ra hết để đàm luận, để đúc kết, mời quư huynh thành lập một tổ chức bài trừ giặc cỏ.

Tất cả vỗ tay đồng ư lập qui pháp hành động.

Tướng quân Tô Trang Khan trong ḷng hớn hở nói :

― Thưa quân sư cùng quư huynh đệ, mỗ xin đề cử tên gọi tổ chức là Phượng Hoàng Đồng Tương, với những thành phần nhân sự như sau :

1 – Đạo sĩ Trần Thượng Độ, nhiệm vụ tổ chức giám binh.

2 – Quản Lộc đại phu La Đức, huấn luyện binh mă.

3 – Đạo sĩ Trần Mạnh Côn, huấn luyện giám binh.

4 – Trường Sa Vương, thảo qui pháp hành động .

5 – Phi Đ́nh Hầu tướng quân Chu Thông Được, chỉ huy Phượng Hoàng Đồng Tương.

6 – Trường Sa tướng quân Lê Tư B́nh, chỉ huy phó.

7 – Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan, chỉ huy pḥng thủ, tiếp ứng.

8 – Thái úy Đinh Thành Châu, liên lạc và điều động giám binh, thám binh.

9 – Tây tướng quân Nguyễn Hùng, hậu cần lương thảo .

Tất cả vỗ tay đồng ư về nhân sự và lấy tên tổ chức Phượng Hoàng Đồng Tương.

Trường Sa Vương phát thảo hành động tại chỗ hỏi :

― Thưa quư huynh hành động ngay từ ngày mai cũng được, hiện đă có qui pháp trừ Hán khấu Hồng Kỳ, nhà Hán nuôi đảng này để cướp phá biên giới Trường Sa, họ lập lưới gian tế, trong Hồng Kỳ đảng có nuôi một tổ chức làm phản lấy tên Hưng Việt, lực lượng trên sáu trăm người, họ tuyển thanh niên tại biên giới cùng trong nội địa Trường Sa và các huyện biên giới Nam Hải, người cầm đầu chưa biết là ai, người phó tên là Trịnh Thư, cả họ ngoại nội quê quán Lănh Thủy, cha mẹ, vợ và bốn con vẫn sinh sống ở đó, cứ độ nửa tháng tên Trịnh Thư về thăm vợ con một lần, trại của Trịnh Thư tọa lạc bên đất Phúc Kiến của Hán, phía sau ngọn Việt Thành Lĩnh chạy từ Phúc Kiến, đến huyện Tuần Mai tỉnh Nam Hải. Theo mỗ biết người cầm đầu Hưng Việt đảng ở Trường Sa, y là người lấy ḷng các phủ huyện, cũng là người có uy tín trên giang hồ, như vậy làm sao để biết tên đó ?

 Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan thẳng thắn phát biểu :

― Thưa quư huynh đệ, mỗ hứa mười lăm ngày nữa sẽ nạp tên đầu đảng Trịnh Thư, rồi sau đó bắt cùng lúc sáu trăm mạng giặc cỏ. Tất cả vỗ tay tán dương Tô Trang Khan.

Trường Sa Vương muốn có một kết quả tốt, ông ngó về phía Tô Trang Khan hỏi :

― Tô tướng quân, mỗ gia hạn một tháng không gấp lắm. Tất cả lên tinh thần, vỗ tay đồng ư. Ông nói tiếp:– C̣n nữa sau khi hốt bọn Hưng Việt, quư huynh sẽ có qui pháp lùa bọn Hán khấu Hồng Kỳ, Hồ Kỳ vào Trường Sa tiêu diệt chúng.

Tướng quân Tô Trang Khan đưa tay lên hứa một lần nữa :

― Ồ Mỗ hứa mười lăm ngày là lâu lắm đó, bởi v́ mỗ đă biết y là ai rồi nhưng lâu nay để đó, v́ đang t́m con cá lớn của đầu đảng, lúc ấy bắt cũng chưa muộn, mỗ biết Trường Sa Vương thích bắt hùm beo chứ không bắt một con thỏ nhỏ.

Trường Sa Vương khoan thai cười, luôn miệng nói:

― Thưa quư huynh, đây là chiến dịch Phượng Hoàng Đồng Tương, dù kẻ gian tế Hán lớn hay nhỏ ǵ cũng phải bắt ráo hết, quư huynh c̣n nhớ Hán khấu Hồng Kỳ và Hồ Kỳ có trang trại ở Bắc hồ Bành Lăi trên đất Hán, chúng thường vào Động Đ́nh hồ để quấy nhiễu Lạc dân.

C̣n nữa tại Đô Lung Lĩnh chạy dài từ Đạo huyện Trường Sa tới Gia huyện Quế Lâm, có Mănh Hùng bang hùng cứ ở đó.

Ở Minh Chử Lĩnh hiểm trở, từ Lâm huyện đến Liên huyện giáp Nam Hải, có B́nh Châu bang cũng làm phản, chúng muốn thư hùng với Lạc dân, quân binh Trường Sa.

Tại Kỳ Điền Lĩnh, từ Toàn huyện tới Gia huyện Quế Lâm có bọn Hán khấu Chu Đại, hùng cứ ở đó.

Ở Đại Dữu Lĩnh, từ huyện Đại Dữu "Nam An" Giang Tây đến huyện Nam Hùng biên Nam Hải, có bọn khấu Minh Phương hùng cứ, đă hai lần nội bộ thanh trừng đảng trưởng.

Hoàng Hạc thấy Trường Sa Vương trẻ tuổi mà hiểu biết tường tận, mưu lược khá vững, quả là cột trụ chiến trường của thành Nhạc Dương, đầu gật đôi lần tỏ ư hài ḷng, ôn nhă khen :

― Thưa quư huynh đệ Trường Sa, mỗ xin tŕnh bày mọi việc để am tường, khi mỗ vừa đến, th́ gặp thất hiệp Phùng Điền bang cũng đến Trường Sa, mục đích của họ là thăm viếng trên ba mươi bang chúng tại trạm Động Đ́nh hồ, họ chuyên hành nghề giao dịch hàng hóa, nhưng nếu có dịp thuận thuyền xuôi gió họ cũng hành sử như bọn khấu .

Hôm ấy vô t́nh thất hiệp tính trẻ con, thích quấy rầy mỗ, gặp phải Phi Bằng nhi của mỗ cũng thích chơi tṛ phóng Bạch Thiết Châm để bơ ghét những kẻ tính kiêu ngạo. Rồi chuyện đến không đơn giản như huynh đệ tưởng đâu, từ đó nó biến thành cuộc dùng trí, chính mỗ cũng không thể nào nghĩ được phương thức để hóa giải thất hiệp Phùng Điền, nhưng cuộc đời này âu cũng nhờ có dịp may, mở ra từ thù thành bạn, Phi Bằng nhi vô t́nh cải hóa được lục Phùng Điền bang trở thành lương thiện hoàn toàn, từ ấy thất Phùng Điền tôn vinh Phi Bằng nhi làm sư phụ, quyết định đổi tên khai họ mới là Hoàng Đức bang.

Mỗ cho đó là may rủi, chứ không phải do Phi Bằng nhi nhờ tài cải hoá họ, mỗ được biết trong tổ chức Phùng Điền trên hai trăm bang chúng hoạt động khắp nơi dưới sự chỉ huy của thất hiệp, xét về vơ nghiệp th́ rất khá, xét về chiến lược cũng không khác nào những tướng quân tài ba, nếu được Trường Sa chiêu hiền đăi sĩ, kết nghĩa với thất Hoàng Đức th́ tạo ra một thế lực lớn, hiện nay lực lượng của Hoàng Đức chuyển qua kinh doanh thực sự, nếu quí huynh đệ không ngại mỗ xin đứng ra giới thiệu với quí huynh đệ, hiện nay thất Hoàng Đức đang hành hiệp ở Tây Giang. Lời của mỗ chân thực tỏ bày cùng quí huynh đệ được tường, cũng theo lời của Trường Sa Vương đă biết Phi Bằng nhi của mỗ đang ở tại Phong Lưu Tửu Lầu.

Tất cả đồng hoan hỷ, đă hiểu ra nguyên nhân cải hóa Phùng Điền như thế nào rồi, huynh đệ Trường Sa nghe qua sự tŕnh bày của Hoàng Hạc, cũng để ḷng cảm kích thất hào hiệp Hoàng Đức, cho nên ai cũng muốn kết nghĩa với thất Hoàng Đức.

Trường Sa Vương, vui mừng thưa đề nghị :

― Thưa quí huynh, tại sao ḿnh không kết nghĩa trược tiếp với sư phụ của Hoàng Đức, hiện đang có mặt tại Phong Lưu Tửu Lầu ?

Tất cả ồ lên một tiếng, thay cho sự đồng t́nh. Đạo sĩ Trần Thượng Độ vui mừng nói :

― Thế th́ hay lắm, nhờ Trường Sa Vương thay mặt huynh đệ đến Phong Lưu Tửu Lầu ra mắt người, đem hết sở trường của ḿnh thuyết phục đệ ấy, khi chúng ta kết nghĩa được sư phụ của Hoàng Đức là được cả thất đại hiệp.

Hoàng Hạc thấy huynh đệ Trường Sa trọng hậu tinh thần nghĩa hiệp ấy, ông cũng muốn mọi người tự đặt ḿnh vào ḷng tin có hạn định của nó, nói :

― Thưa, quí Huynh đệ, ḷng mỗ rất băn khoăn, lư do là quí huynh đệ Trường Sa trọng hậu và tin tưởng Phi Bằng nhi là hiền tài ư ? Theo mỗ nghĩ tuy Phi Bằng nhi là sư phụ của Hoàng Đức thực, nhưng mỗ rất ái ngại vô cùng, v́ sợ quí huynh đệ tiếp xúc rồi sẽ thất vọng, bởi Phi Bằng nhi mới mười lăm tuổi, mà kết nghĩa với quí huynh đệ th́ không tiện cho mỗ, khi đàm đạo với nhau như thế này ! Mỗ nghĩ rằng kết nghĩa với thất hiệp Hoàng Đức th́ tốt hơn .

Trường Sa Vương t́nh thực nói thẳng :

― Thưa quân sư, trong cuộc hợp mặt hôm nay già trẻ có, mỗi người khả năng khác nhau, c̣n nói về quan trường th́ ai cũng có vị trí riêng biệt, nói về vơ nghiệp mỗi người có sở trường, sở đoản riêng của ḿnh, nhưng cả thảy phải thấy một điểm chung, đó là sứ mạng Bách Việt. Tuy gọi nhau là huynh đệ, nhưng trong tâm của mỗi vị lúc nào cũng tôn trọng phẩm vị hiền tài, đức trọng trên dưới của nhau.

Ngu đệ xin mạng phép lạm bàn thêm:– Xét về tài đức ngu đệ không thể nào sánh bằng quân sư, Quản Lộc đại phu La Đức, Phi Đ́nh Hầu tướng quân Chu Thông Được, Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan, Đạo sĩ Trần Mạnh Côn, Thái Úy Đinh Thành Châu, Đạo sĩ Trần Thượng Độ, và Trường Sa tướng quân Lê Tư B́nh, Tây tướng quân Nguyễn Hùng, tất cả đều là những đại cổ thụ Trường Sa đương thời, khi đă kết nghĩa th́ xem nhau như huynh đệ một nhà. Ngu đệ là một đứa trẻ có tinh thần Bách Việt xin ngồi chung cùng quí đại phu để học điều hay lẽ phải, phương sách trị quốc và giữ quốc, nhưng vô t́nh quí huynh xem thường bỏ rơi ngu đệ, th́ tự nó sẽ hóa thành một que niêm chuẩn bị tuột ra khỏi Trường Sa, hy vọng quí huynh thấy được, lấy búa đóng que niêm ấy vào để cho Trường Sa đứng vững, theo ngu đệ xét thấy khi thất hiệp Hoàng Đức phục mệnh lệnh của điệt Quân Sư, chính họ là người tinh tế không nh́n lầm một sư phụ trẻ, xin quí huynh đệ xem đây là một que niêm của Trường Sa, mà ngu đệ cần phải kết nghĩa, dù ở tuổi nào th́ ḿnh cũng phải nuôi dưỡng để dùng ngày mai, chính thất Hoàng Đức đă tôn vinh lệnh điệt của Quân Sư th́ Trường Sa Vương này cũng hết ḷng tôn vinh sư phụ Hoàng Phi Bằng vậy, việc này chỉ để riêng một ḿnh ngu đệ lo liệu, không trở ngại ǵ đến quân sư, xin quí huynh đệ an tâm.

Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan cười hà hả nói :

― Thưa quí huynh đệ, theo mỹ ư của Quân Sư và Trường Sa Vương cả hai đều có lư cả, nhưng nh́n kỹ xem cái que diêm nhỏ đó là họ Hoàng th́ không thể nào sợ tuột ra khỏi Trường Sa, thất hiệp Hoàng Đức va chạm thực tế rồi mới tinh tế nhận người làm sư phụ, trong khi ấy Trường Sa Vương ngồi nhà suy luận th́ làm sao biết nhân tài .

Trường Sa Vương không hài ḷng câu phát biểu của Tô Trang Khan, miệng cười, khẳng khái trả lời :

― Thưa tướng quân, suy luận th́ phải nắm căn cơ, ngồi trong trận suy luận đúng th́ ngoài trận không hao binh tổn tướng, suy luận chuẩn mực th́ hành động như thần. Phàm người giỏi cầm quân th́ bầy trận phải thắng, người giỏi bầy trận th́ không cần phải đánh, người giỏi đánh th́ không thua, người khéo thua th́ không chết và Thắng một vạn quân không bằng chiến thắng bản thân. Đó là tâm huyết mà tại hạ muốn kết nghĩa với những anh hùng .

Hiện nay ở Trường Sa này đếm không hết những kẻ khoa miệng múa mép, họ nói thật lớn mà tim gan lại quá nhỏ, đó là bè đảng chỉ đóng cửa giởn với nhau mà thôi. Ai cũng tự khoác cho ḿnh một cái áo thi nhân, thư sinh, hiền nhân, đạo đức, tu tiên đạo cốt nhưng thấy tiền là bỏ vào túi riêng. Họ tự phong ḷng nghĩa hiệp nhưng thực tế là bợm lừa đảo, họ là loại người bất tri, bất giáo. Hiện nay mỗ sống và hành sự v́ muốn cuộc đời này lương thiện .

Ngu đệ không thể kết nghĩa với những kẻ vừa nói trên, xem họ là kẻ không đi đồng thuyền. Tại hạ nhờ biết suy luận mới xét được ḷng nghĩa nhân, hiện nay quí huynh làm quan tứ trụ Trường Sa mà nghèo rớt mồng tơi, đương nhiên phải có lư do nghèo của nó, nh́n vào thực tế những kẻ quan trường khoa mồm đánh trống lại giàu nứt vách, như một ông Lạc huyện giàu hơn quí huynh, thử suy ra ông Lạc huyện ấy không khác nào tên cướp mà dân đang oán họ. Ngu đệ kết nghĩa với quí huynh nhằm để trừ khử bọn quan mục nát đó, ngu đệ cai trị đất Trường Sa này đă mười năm, thân côi độc không biết nói cùng ai để cùng đồng t́nh diệt trừ bọn khấu, hầu đem đến cho Lạc dân, Mân dân trong cuộc sống hằng ngày được b́nh an, mỗ đă t́m nát dưới đáy Động Đ́nh hồ, mới có người để kết nghĩa như hôm nay, mỗ hướng về tương lai sẽ kết nghĩa với Hoàng Phi Bằng, thất hiệp Hoàng Đức và ngũ nữ hiệp họ Chu v.v... Nói một cách tổng quát mỗ kết nghĩa không nh́n nhằm người.

Nhất là Trường Sa ngày nay có một trọng trách lớn, phải trừ giặc cỏ trong nhà rồi kế đến dẹp yên giặc ngoài, Trường Sa là đất vinh nhục của Bách Việt, một Trường Sa Vương phải hạ ḿnh làm đồ đệ anh hùng hầu mưu cầu hạnh phúc cho thiên hạ, không lấy việc nhỏ này làm hổ nhục, phải lấy đó làm cường chí, để mưu cầu lợi ích cho bá tánh, không v́ suy nghĩ tư lợi. Mỗ kết luận, những việc làm nào trái với lương tâm đều cấm kỵ.

Đạo sĩ Trần Mạnh Côn cười tỏ vẻ đắc ư, ôn tồn :

― Thưa quí huynh đệ, thực ra hơn mười năm trước, khi Trường Sa Vương Vũ Thư Minh xuất hiện th́ trong huynh đệ ở đây cũng có ư lo âu, v́ người đời đă nói "Cha nào con nấy", nhưng rồi thời gian trôi qua thấy hiền đệ Vũ Thư Minh quả thực là hiền tài, mưu lược, liêm khiết, thành thực, thẳng thắn. Huynh đệ ở đây rất hài ḷng đắc ư lắm, thường nói với nhau, người đời c̣n có câu "Cha mẹ sinh con trời sinh tính" từ ấy huynh đệ đồng ư trợ lực cho Trường Sa Vương trên trăm vụ lớn nhỏ v́ lợi ích bá tánh, những vụ tịch thu tài sản cách chức Lạc huyện, trừng phạt những khâm sai triều đ́nh, nếu không có Quân Sư và huynh đệ ở đây th́ anh hùng khó sống với bọn quan trường uy quyền nhất triều đ́nh. Cũng nhờ hiền đệ mà triều đ́nh loại được một số quan trường hủ lậu, nhưng loại được nhóm hủ lậu này rồi thời gian sau lại có nhóm hủ lậu khác xuất hiện.

Thái Úy Đinh Thành Châu vuốt râu, gập đầu đồng t́nh phát biểu của Trần Mạnh Côn, chấp đôi tay đưa lên ngang tầm ngực, cung kính :

― Thưa, quí huynh đệ, ngu đệ thấy có sự hiện diện của Quân Sư ở đây, như một dịp soi rọi nhiều việc mà huynh đệ cần phải chú ư, từ nay huynh đệ phải đánh một ván bài cuối cùng với bọn khấu trong ngoài Trường Sa, không cho một con chuốt nào vào hang ẩn trốn, ngày mai tiến hành như đă bàn thảo, cùng lúc chiêu hiền đăi sĩ, nuôi dưỡng hiền tài, hiền sĩ đó là thượng sách. Nhân hôm nay ngày cũng đă tàn, quí huynh đệ chuẩn bị tiễn đưa Quân Sư về Phong Lưu Tửu Lầu. Tất cả đồng ư tiễn Hoàng Hạc rời sảnh đường.

Trường Sa Vương không bỏ dở cơ hội này, liền hỏi :

― Thưa quí huynh, cho phép ngu đệ cùng đi với Quân Sư đến Phong Lưu Tửu Lầu.

Tất cả huynh đệ đồng hoan hỷ theo nguyện vọng của Trường Sa Vương. Hoàng Hạc cũng đồng ư, tất cả chào nhau tạm biệt hẹn tái ngộ tại thành Phiên Ngung, trên đường về Phong Lưu Tửu Lầu. Hoàng Hạc kể cho Vũ Thư Minh nghe một thời sống ở Trường Sa, nay c̣n động lại trong kư ức :

― Trường Sa thuở nào cũng xuất hiện nhiều kỳ tài, anh hùng đất Trường Sa trọng vọng t́nh nghĩa, đậm nét thân thương Bách Việt. Động Đ́nh hồ nguyên là đất khai quốc thần kinh của Lạc Việt. Trời sinh ra Trường Sa có kỳ quan Động Đ́nh hồ nước biếc bao la, buổi sáng tinh sương hơi nước bốc lên hóa hiện muôn vàn nàng tiên múa trên mặt hồ, những bóng h́nh ngư phủ hiện ra như quân tướng điều động chiến binh, những đêm bạch thố khi mờ khi tỏ đẹp vô cùng, trời khéo sinh tặng cho Bách Việt một chiến lũy về thủy lộ, riêng Tam Sơn cũng là một b́nh phong đất kiệt. Ngoài ra Động Đ́nh hồ c̣n có chức năng con nước nuôi con người, khi Dương Tử giang gặp mùa nước lũ dâng cao, th́ nước chảy vào Động Đ́nh hồ, đến khi nước sông hạ thấp th́ nước trong hồ chảy ra Dương Tử giang, nhờ vậy lưu vực này không bao giờ lũ lụt.

Nơi đây tạo ra kinh tế rất trù phú, c̣n nữa Trường Sa đẹp nhất Lĩnh Nam, phong cảnh thiên nhiên tô điểm quê cha đất tổ hùng thiên sông núi. Ngũ lĩnh có Việt Thành Lĩnh đầu từ Phúc Kiến, kéo đến huyện Tuần Mai tỉnh Nam Hải, một biên giới thiên nhiên giữa Việt-Hán. Đô Lung Lĩnh từ Đạo huyện Trường Sa chạy đến Gia huyện tỉnh Quế Lâm cho chúng ta nhiều dược liệu quí hiếm. Minh Chử Lĩnh từ Lâm huyện tỉnh Trường Sa chạy đến Liên huyện tỉnh Nam Hải cho chúng ta hương liệu, những loài hoa phong lan rất giá trị và sâm đa niên quí giá hơn ngọc ngà. Kỳ Điền Lĩnh từ huyện Toàn tỉnh Trường Sa chạy tới huyện Quế Lâm cho những loại gỗ quí chế tạo vũ khí, về nhiên liệu làm giấy phong phú gồm có cây Gió, Đàn, Dương Hương, Mộc Phù Dung hoặt cây Tre và có cả Sáp để nhuộm giấy, tương lai viết chữ sẽ dùng loại giấy này. Hiện nay Mây Tre làm ra vật gia dụng, sản xuất từ Minh Chủ Lĩnh, cũng như vật dụng nhà nông. Đại Dữu Lĩnh từ huyện Đại Dữu "Nam An" tỉnh Giang Tây chạy đến huyện Nam Hùng tỉnh Nam Hải cho chúng ta vạn vật thú rừng, giá trị nhất là xương hổ, gạc hưu nai, tê giác, ngà voi, mật ong v.v...

Đă là anh hùng th́ nên để ḷng đến địa thế ngũ lĩnh, pḥng khi có chiến tranh lấy núi rừng thiên nhiên làm thành tŕ mà đối địch, quả là ngũ lĩnh cảnh nên thơ mây vẽ tiên rồng, bay khắp non cao. Ḷng tại hạ đến đây tuy xác phàm mà người lại hóa tiên gia :

Ngũ Lĩnh kỳ ngộ hiển linh thiên,

Cảnh trần mây gió xuyên vân rồng

Cuối thu đầu đông hồng sen pha

Nhất tùng nhị mai lan chưa tàng

Ngũ lĩnh lưng trời tràng kiều diễm.

Lời ca vừa câu kết ông nói tiếp :

― Nơi nào mỗ cũng đi qua bởi các trận chiến, Trường Sa là cửa sinh tồn của Bách Việt, cho nên người Bách Việt không nên coi thường ngũ lĩnh, Trường Sa vào tay Hán th́ Bách Việt trước sau ǵ cũng bị đồng hóa, kẻ xâm lăng bao giờ họ có thương người Bách Việt ḿnh đâu, người Hán lúc nào cũng lăm le cướp nước khác để đồng hóa.

Ngày nay Trường Sa thanh b́nh, dân cư sinh hoạt rộn rịp, ghe thuyền tấp nập, muôn dân sống trong cảnh thanh b́nh hạnh phúc. Quả là đất nước quê hương của tiên gia ngàn vạn dặm đẹp vô ngần, nhưng chưa đủ đẹp cho nên chúng ta phải vận dụng đôi bàn tay nhằm tô điểm thêm cho đất nước càng lộng lẫy hơn. Hoàng Hạc kể chuyện đất nước quê hương cho Vũ Thư Minh nghe. Bỗng đôi song mă đồng cất lên tiếng hí, báo hiệu đă về đến Phong Lưu Tửu Lầu, cùng lúc có tiếng vó ngựa của giám binh cấp báo :

― Thưa, Trường Sa Vương, Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan bị chết dưới tay của một người bịt mặt áo nâu, trưa ngày sau cũng có tin Trịnh Thư và cả thảy ngoại nội, cha mẹ, vợ con mười người sinh sống tại Lănh Thủy cũng bị chết, không rơ hung thủ là ai ? Tin này được tổng trấn Động Đ́nh hồ Cao Hổ Tiên xác nhận.

Hoàng Phi Bằng nghe được tin này biết nội vụ cùng một hung thủ, Hoàng Phi Bằng suy nghĩ trong ḷng :– đây là vụ án thứ hai tại Trường Sa, ta phải t́m ra hung thủ rồi nhờ tổ phụ trừ khử .

Hoàng Hạc thương tiếc Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan, một vị anh hùng trong sáng, thế mà qua đời vội vă. Trường Sa Vương đôi mi lệ vương nḥa, ḷng hận âm thầm, lặng lẽ đi như trong bóng đêm.

Ông khóc trong đáy ḷng, tim gan âm ỷ gào thét không âm động :– Hởi đại huynh Tô Trang Khan ơi ! Lư do nào phải ĺa đời ? Ai là kẻ xác thủ ? Hiện tại chỉ có đại huynh là người xứng đáng để vinh danh anh hùng bất tử. Mỗ khó hiểu tại sao anh hùng không chết trong thời chiến, mà lại tử giả đột ngột trong thời b́nh, tại sao ? Vũ Thư Minh bỗng la lớn :

― Ân oán nào gây ra. Mỗ sẽ t́m kẻ thù đang ẩn trong bóng tối, đó là ai hăm hại Đại huynh Tô Trang Khan của mỗ .

Hoàng Hạc ḷng cũng bàn hoàn, thương tiếc, một tiếng thở dài nói :

― Nội vụ này không phải nhỏ, v́ nó có liên quan đến Trường Sa, ắt nhiên có nội tuyến, xin Trường Sa Vương cẩn thận rồi t́m phương thức mà loại trừ kẻ ấy.

Trường Sa Vương rắn rỏi trả lời :

― Đa tạ Quân Sư, tại hạ thay mặt anh hùng Trường Sa và gia đ́nh Phiêu Kỵ tướng quân Tô Trang Khan, không tha thứ kẻ nào bày ra mưu hại này .

Cả hai người phi thân rời khỏi tuấn mă đi vào Phong Lưu Tửu Lầu.

  Huỳnh Tâm

E–mail: huynhtam@online.fr

Chương 5

     

  Lấy Thân Trọn Nợ Non Sông

 

   
 
Anh Hùng Nam Việt, có tất cả 20 chương.